| Please further indicate whether gender focal points in the local administration were reinstated. | Просьба также сообщить, были ли восстановлены координационные подразделения по гендерным вопросам в органах местного управления. |
| Please elaborate on plans or initiatives to address these challenges. | Просьба сообщить о планах или инициативах, направленных на решение этих проблем. |
| Please provide information concerning any relevant monetary or financial thresholds. | Просьба предоставить информацию, касающуюся любых соответствующих денежных или финансовых предельных величин, которые были установлены. |
| Please comment and describe the measures taken in this regard. | Просьба прокомментировать эти сообщения и сообщить о принимаемых в этой связи мерах. |
| Please also provide statistics on recipients of unemployment benefits, disaggregated by sector of activity. | Просьба также представить статистические данные о количестве лиц, получающих пособия по безработице, в разбивке по секторам деятельности. |
| Please provide information on the government bodies responsible for counter-terrorism. | Просьба представить информацию о государственных органах, ответственных за борьбу с терроризмом. |
| Please outline the legal provisions regulating them, if any. | Просьба описать юридические положения, которые их регулируют, если таковые имеются. |
| Please outline the legal provisions which implement this subparagraph. | Просьба изложить правовые положения, на основе которых осуществляется этот подпункт. |
| Please outline Venezuela's legislation relating to bank secrecy. | Просьба кратко описать положения законодательства Венесуэлы, имеющие отношение к банковской тайне. |
| Please supply examples of any relevant cases. | Просьба сообщить любые подробные сведения об их практическом применении. |
| Please also indicate whether there are complaints and reports of migrants being tortured. | Просьба также указать, были ли получены жалобы и сообщения о случаях применения пыток к мигрантам. |
| Please also indicate what legal remedy exists against inadequate defence. | Просьба также сообщить, какой правовой механизм существует для обжалования недобросовестной юридической защиты. |
| Please provide detailed information on their use, including any measures taken to make their use safe. | Просьба представить подробную информацию об их применении, в том числе о любых мерах, принятых в целях обеспечения безопасности их применения. |
| Please include more up-to-date information on school drop-out rates. | Просьба включить обновленные данные о том, сколько детей бросают школу. |
| Please discuss the obstacles that persist in amending domestic legislation. | Просьба сообщить о том, что мешает внесению поправок в национальное законодательство. |
| Please describe how this expansion has proceeded and provide statistical data on its operation. | Просьба рассказать о том, как осуществляется это расширение, и представить статистические данные о функционировании этой схемы. |
| Please elaborate on government activities, including awareness-raising activities among the general public, to prevent trafficking. | Просьба рассказать о деятельности правительства, в том числе в области повышения уровня информированности широкой общественности, в целях предупреждения торговли людьми. |
| Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. | Просьба представить любые имеющиеся сведения о том, как они применяются на практике. |
| Please provide information on national legislation on migration policies. | З. Просьба представить информацию о национальном законодательстве, касающемся миграционной политики. |
| Please provide information on education facilities and utilities available to indigenous and tribal peoples. | З. Просьба представить информацию об учебных заведениях и услугах, доступных для коренных и племенных народов. |
| Please provide case law, if existing. | Если имеется прецедентное право, просьба представить о нем информацию. |
| Please provide information on efforts to prevent discrimination against or between ethnic groups. | Просьба представить информацию о мерах по предупреждению дискриминации в отношении этнических групп и между этническими группами. |
| Please mention your bedding preference (double bed or twin beds). | Просьба указать ваши предпочтения в выборе кроватей (двуспальная кровать или две односпальные кровати). |
| Please use only your own cards. | Просьба использовать только те карты, которые принадлежат вам. |
| Please also note that we only accept articles in one language. | Просьба также помнить, что принимаются только письма, содержащие статьи на одном языке. |