If so, please provide information on its conclusions, especially with regard to women's rights and gender equality as enshrined in the Convention. |
Если да, то просьба представить информацию о его выводах, особенно в отношении прав женщин и гендерного равенства, как это предусмотрено в Конвенции. |
Further, please provide information on steps undertaken or envisaged to increase the number of female students in secondary and higher education, in particular in rural areas. |
Кроме того, просьба представить информацию о мерах, принятых с целью увеличения количества учащихся женского пола в системе среднего и высшего образования, особенно, в сельских районах. |
In doubt, please contact the National Organizing Committee of Brazil. Climate |
В случае сомнений просьба обращаться в Национальный организационный комитет Бразилии. |
When answering for this sub-indicator, please provide additional information, e.g. on who provides the funding and who is eligible to apply. |
В ответе просьба привести дополнительную информацию, например, о том, кто обеспечивает финансирование и кто имеет право на получение таких стипендий. |
More specifically, please provide data on cases in which law enforcement or prison officials have received disciplinary or criminal penalties for failing to respect detainees' rights. |
В частности, просьба представить данные о случаях, в которых в отношении сотрудников правоохранительных органов или тюремного персонала принимались меры дисциплинарного или уголовного наказания за несоблюдение прав содержащихся под стражей лиц. |
If the State party classifies all or part of the requested information as "state secrets," please explain the justification for this designation. |
Если в государстве-участнике вся запрошенная информация или ее часть составляет "государственную тайну", просьба пояснить основания для ее засекречивания. |
In accordance with the established procedures, please note that the second floor of the General Assembly Building is reserved for members of delegations and staff who are conducting official business. |
Просьба иметь в виду, что в соответствии с установленными процедурами второй этаж здания Генеральной Ассамблеи зарезервирован для членов делегаций и сотрудников, выполняющих официальные функции. |
If there are no plans to establish a national implementation strategy, please explain why not |
при отсутствии планов по созданию национальной стратегии осуществления просьба изложить причины. |
As requested by the Committee in its concluding observations, please provide information and statistics on current pre-trial and convicted prisoners, disaggregated by gender and geography. |
В соответствии с просьбой, содержавшейся в заключительных замечаниях Комитета, просьба представить информацию и статистические данные, касающиеся лиц, содержащихся в настоящее время в предварительном заключении, и осужденных заключенных, в разбивке по полу и географическим районам. |
If your country produced ODS for this purpose, please enter the amount so produced in column 6 on Data Form 3. |
Если ваша страна производила ОРВ в этих целях, просьба указать количество произведенного на этой основе вещества в колонке 6 в форме 3 для представления данных . |
If the organisation is not in consultative status with ECOSOC, please provide the following information: |
Если организация не имеет консультативного статуса при ЭКОСОС, просьба предоставить следующую информацию: |
Yes, but not as part of the National Implementation Plan development process (please specify below) |
Да, но не в рамках процесса разработки национального плана выполнения (просьба уточнить это ниже) |
No (please state why below) |
Нет (просьба указать причины этого ниже) |
If your answer to questions 2 and/or 3 above was yes, please provide further details regarding the strategy/ies in the table below. |
З. Если ваши ответы на вопросы 2 и/или 3 выше являются утвердительными, то просьба представить дополнительную подробную информацию в отношении стратегии/стратегий в таблице ниже. |
Yes (please provide below information on the estimated quantities involved) |
Да (просьба представить ниже информацию о соответствующих примерных количествах) |
If none of the four, then please provide a conceptual sketch of your transboundary aquifer in the blank box below. |
Если ни одно из четырех изображений не подходит, просьба схематически изобразить ваш трансграничный водоносный горизонт ниже в пустом прямоугольнике. |
If yes, please tick the relevant boxes: |
Если да, просьба указать в соответствующих графах: |
In order to facilitate the exploitation of the replies to this questionnaire, please complete any written information in English or French |
В интересах облегчения использования ответов на данный вопросник просьба излагать любую информацию на английском или французском языке |
If so, please provide details of its provisions, relevant to: |
Если да, то просьба представить подробную информацию о его положениях, касающихся, в частности: |
Other relevant activities (please describe): |
Прочие соответствующие мероприятия (просьба описать): |
For a detailed overview of contributions, please see the statistical annex to the present report, available on the Executive Board website. |
Для получения более подробной информации о взносах просьба обратиться к статистическому приложению в настоящем докладе, размещенному на веб-сайте Исполнительного совета. |
Also please describe the structures put in place to ensure that national remedies are available to all women who face discrimination under the Convention. |
Просьба также указать существующие структуры по обеспечению национальных средств правовой защиты для всех женщин, сталкивающихся с дискриминацией, согласно положениям Конвенции. |
In view of this, please assess the effectiveness of the National Slum Development Programme (NSDP), mentioned in paragraph. 454 of the report. |
В свете этих данных просьба дать оценку эффективности Национальной программы ликвидации трущоб (НПЛТ), о которой идет речь в пункте 454 доклада. |
Other forms of victimization (please specify) |
Виктимизация в других формах (просьба уточнить) |
If no exact data are available, please provide estimated figures on the dynamics of migration flows in the State party; |
В случае отсутствия точных данных просьба привести приблизительные сведения о динамике миграционных потоков в государстве-участнике; |