| In addition, please provide details of measures taken to guarantee that all detainees are able to study and observe their religious beliefs. | Кроме того, просьба представить подробные данные о мерах, принятых для гарантирования того, чтобы все заключенные имели возможность учиться и отправлять свои религиозные обряды. |
| If this has not been established, please explain why, and indicate the time frame for doing so. | Если он еще не создан, то просьба объяснить, почему это не было сделано, и указать сроки, в которые это планируется сделать. |
| If yes, please give examples for seatbelts: If yes, please give examples for child restraints: ... Thank you for completing the questionnaire. | В случае утвердительного ответа просьба привести примеры в отношении ремней безопасности: В случае утвердительного ответа просьба привести примеры в отношении детских удерживающих устройств: Благодарим вас за заполнение настоящего вопросника. |
| In particular, please explain whether applicable domestic law provides an effective remedy against forcible return. | Просьба, в частности, уточнить, предусмотрено ли в действующих нормах национального законодательства эффективное средство правовой защиты от принудительной высылки. |
| Please provide detailed statistical data, and please inform the Committee of the State party's prevention and treatment policies. | Просьба представить подробные статистические данные и информировать Комитет о политике государства-участника в отношении предотвращения и лечения. |
| In either case, please provide details on the procedures followed and the effects which the application of the corresponding legislation has. | Применительно к обоим случаям просьба представить подробную информацию о предусмотренных процедурах и правовых последствиях применения этого законодательства. |
| Furthermore, please provide updated information with regard to the case of Mr. Khaled El-Masri mentioned in paragraph 60 of the report. | Кроме того, просьба представить обновленную информацию по делу г-на Халеда эль-Масри, упомянутому в пункте 60 доклада. |
| In doing so, please also indicate whether these children are provided with education in their mother tongue. | При этом просьба указать также, получают ли эти дети образование на своем родном языке. |
| As a friendly reminder, all passengers, please stand behind the yellow line. | В качестве доброго напоминания, пассажирам просьба отойти за желтую линию. |
| Anyone else, can you just give us a little room, please... | Всем остальным просьба не мешать нам работать. |
| If anyone knows where they are, please contact the police. | Все, кому что-либо известно о них, просьба обратиться в полицю . |
| We ask that all commuters please make way for them. | Убедительная просьба ко всем пропустить их. |
| If a buyer have an delivery questions, please contact Order Service. | Если у покупателя возникают вопросы с доставкой, просьба обращаться в Службу заказов. |
| If yes, please describe tools, which you use this development. | Если да, то просьба написать инструментарий, который вы используете для разработки. |
| If anyone knows anything about the kidnapping of Detective Agnew, please call this number. | Если кому-то известно что-либо о его похищении, просьба сообщить по этому номеру. |
| If anyone has any information, please contact us immediately. | Если кто-нибудь видел этого человека, просьба немедленно сообщить в милицию. |
| If so, and if the revised target and targets date have already been adopted, please describe them. | Если да и если пересмотренный целевой показатель и контрольный срок уже утверждены, просьба привести их описание. |
| If you have not set a target in this area, please explain why. | Если Вы не установили целевого показателя в этой области, просьба разъяснить причины такого положения. |
| Also please provide more information on the Monitoring Committee for Violence against women. | Просьба также представить дополнительную информацию о Комитете по отслеживанию случаев насилия в отношении женщин. |
| Also, please provide an update on the status of the Court Challenges Programme. | Просьба также представить обновленную информацию о ходе осуществления программы содействия урегулированию дел в судебном порядке. |
| If not, please explain why. | Если нет, просьба пояснить, почему. |
| Furthermore, please clarify the content of article 17 of the Egyptian Penal Code. | Кроме того, просьба разъяснить содержание статьи 17 Уголовного кодекса Египта. |
| Everyone, please assemble in the drawing room for this evening's whist drive. | Просьба всем собраться в зале для вечерней игры в вист. |
| I have a favor to ask you now, please. | У меня есть к тебе просьба, выслушай. |
| Could all staff please make their way to the shelter. | Всему персоналу просьба немедленно пройти в укрытие. |