| If you have any questions about this campaign, please call 1-800-933-BLOOD. | С любыми вопросами по поводу этой кампании просьба обращаться по тел. : 1-800-933-BLOOD. |
| If so, please outline the legislation. | Если да, то просьба привести их. |
| If so please outline the legislation. | Если регулируется, просьба представить законодательство. |
| In view of section 8 of the Extradition Act 1992, please clarify how Malaysia intends to meet this requirement. | С учетом статьи 8 Закона 1992 года о выдаче просьба разъяснить, каким образом Малайзия намеревается выполнять это требование. |
| To initiate a second review, please contact the UNECE secretariat: | Для начала процедуры проведения второго обзора просьба обращаться в секретариат ЕЭК ООН по адресу: |
| If the answer is yes, please specify for which substances. | Если "да", просьба указать, в отношении каких веществ. |
| If the answer is yes, please attach a copy of the code of conduct. | Если "да", просьба приложить экземпляр кодекса поведения. |
| If the answer is yes, please provide details. | Если "да", просьба сообщить подробнее. |
| If the answer is no, please explain. | Если "нет", просьба пояснить. |
| If the answer is yes, please specify the entity concerned. | Если "да", просьба подробнее сообщить об этом органе. |
| Furthermore, please provide details of the school curricula and the age at which practice with weapons begins. | Кроме того, просьба представить подробные сведения о школьных учебных программах и указать, в каком возрасте начинается практика с использованием оружия. |
| In this context, please elaborate on the measures taken to address difficulties related to access to court-appointed lawyers. | В этом контексте просьба разъяснить, какие меры принимаются для решения проблем, связанных с доступом к назначенным судом адвокатам. |
| In this regard, please elaborate on the information provided in paragraph 87 of the report. | В этой связи просьба разъяснить информацию, содержащуюся в пункте 87 доклада государства-участника. |
| In addition, please state what steps Guatemala has taken to avoid excessive use of force and/or sedatives when deporting asylum-seekers. | Просьба сообщить далее, какие меры были приняты Гватемалой для недопущения чрезмерного применения силы и/или седативных средств при принудительной высылке просителей убежища. |
| In particular, please clarify what rules govern such searches and any new cases regarding this issue. | В частности, просьба пояснить, какими правилами регулируются такие досмотры, и представить информацию о любых новых случаях, имеющих отношение к данной теме. |
| Also, please state whether these measures have had any affect on legal guarantees and practices in the area of human rights. | Кроме того, просьба указать, затрагивают ли эти меры какие-либо правовые и практические гарантии в области прав человека. |
| If they have already been implemented, please describe their impact. | Если эти проекты уже осуществлены, просьба представить информацию о полученных результатах. |
| If it has already been adopted, please describe the activities carried out and their impact. | Если оно уже реализуется, просьба представить информацию о принятых практических мерах и их результатах. |
| Also, please provide information regarding whether the ten-year programme includes plans to combat violence against women. | Кроме того, просьба представить информацию о том, включает ли в себя Десятилетняя программа планы борьбы с насилием в отношении женщин. |
| In addition, please include information on the functioning, achievements and results of the Observatory for Gender Issues in the regulatory sphere. | Просьба также представить информацию о функционировании, достижениях и результатах работы Наблюдательного совета по гендерным проблемам в нормативной сфере. |
| If so, please provide detailed information on the proposed law, including the penalties it establishes. | Если да, то просьба представить подробную информацию о соответствующем законопроекте, в том числе о предусматриваемых мерах наказания. |
| Furthermore, please provide information on the representation of Roma and immigrant women in tertiary institutions. | Просьба также рассказать о представленности женщин из числа цыган и женщин-иммигрантов в высших учебных заведениях. |
| Also, please include information on the main reasons girls and youth drop out of school and programmes to overcome this problem. | Просьба сообщить также об основных причинах отсева девочек и мальчиков и программах, направленных на решение этой проблемы. |
| If so, please give examples of cases where the Convention has been cited. | Если да, то просьба привести примеры ссылок на Конвенцию. |
| In responding to this question, please give particular attention on initiatives taken or anticipated for rural areas. | Просьба в ответе на этот вопрос особое внимание уделить тем инициативам, которые были осуществлены или планируется осуществить в сельских районах. |