Please clarify whether this is a new draft or the draft already submitted to Parliament in 2004. |
Просьба уточнить, новый ли это законопроект или тот, который был представлен на рассмотрение парламента в 2004 году. |
Please elaborate on the steps taken to review and amend the relevant laws on polygamy. |
Просьба сообщить, какие меры были прияты для пересмотра соответствующих законов о полигамии и внесения в них поправок. |
Please clarify whether local self-governance bodies can decide which families may receive such allowances. |
Просьба уточнить, имеют ли местные органы самоуправления решать, каким семьям положено такое пособие. |
Please provide the Committee with updated disaggregated data, if available. |
Просьба представить Комитету обновленные дезагрегированные данные, если такие имеются. |
Please provide relevant data, if any, in relation to these questions. |
Просьба представить соответствующие данные, если таковые имеются, по этими вопросам. |
Please provide information on measures to ensure teaching of and in minority languages. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению преподавания языков меньшинств и преподавания на этих языках. |
Please provide information on measures to promote intercultural understanding, including measures to raise awareness among teachers and educators in this regard. |
Просьба представить информацию о мерах по развитию взаимопонимания между культурами, включая меры по расширению осведомленности в этих вопросах преподавателей и воспитателей. |
Please provide statistics on the composition of the civil service, disaggregated by ethnic origin. |
Просьба представить статистические данные о составе гражданской службы, в разбивке по этническим группам. |
Please provide information on the mechanisms to monitor and review the implementation of the National Plan of Action on the rights of the child for 2003-2010. |
Просьба предоставить информацию о механизмах мониторинга и обзора хода осуществления Национального плана действий по правам ребенка на 20032010 годы. |
Please inform if there has been any progress in publishing school books in minority languages. |
Просьба проинформировать о том, достигнут ли какой-либо прогресс в издании школьных учебников на языках меньшинств. |
Please elaborate on the impact of the financial crisis on the resources allocated for children. |
Просьба разъяснить, какое воздействие оказал финансовый кризис на выделение ресурсов на нужды детей. |
Please provide data on penalties imposed on children deprived of their liberty. |
Просьба предоставить сведения о наказаниях, вынесенных детям, которые лишены свободы. |
Please describe the situation regarding long-term unemployment particularly in the former heavy industry areas in the northern area of the country. |
Просьба описать положение с долгосрочной безработицей, прежде всего в бывших областях развития тяжелой промышленности в северной части страны. |
Please clarify whether the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living. |
Просьба разъяснить, обеспечивает ли минимальная заработная плата приемлемый уровень жизни для работников и их семей. |
Please provide statistical data on cases of appeal in courts against forced internment of treatment in psychiatric institutions. |
Просьба представить статистические данные о случаях обжалования в судах принудительного помещения на лечение в психиатрические учреждения. |
Please provide information on State funding to support scientific research particularly for young scientists. |
Просьба представить информацию о государственном финансировании в поддержку научно-исследовательской деятельности, и прежде всего молодых ученых. |
Please also provide the focal point's address, e-mail address and phone number. |
Просьба также сообщить контактные адреса, адреса электронной почты и телефонные номера. |
Please provide here any further (brief) comments that would be included within a progress report on IPSAS adoption. |
Просьба представить любые дополнительные (краткие) комментарии, которые будут включены в очередной доклад о принятии МСУГС. |
Please ensure that your listing is as precise and clear as possible. |
Просьба обеспечить, чтобы ваш перечень был по возможности точным и четким. |
Please also inform the Committee about the occurrence of forced evictions and the extent of homelessness in the State party. |
Просьба также проинформировать Комитет о числе случаев принудительных выселений и числе бездомных в государстве-участнике. |
Please also inform the Committee as to whether measures have been taken to address the stigma attached to mental health. |
Просьба также сообщить Комитету, были ли приняты меры для решения проблемы стигматизации, связанной с психическими расстройствами. |
Please describe briefly the mechanism adopted for setting, monitoring and adjusting minimum salaries. |
Просьба кратко описать механизм определения, контроля и корректировки размера минимальной заработной платы. |
Please provide an overview of the extent to which the right to adequate food has been realized in Peru. |
Просьба провести общий обзор масштабов обеспечения права на достаточное питание в вашей стране. |
Please define these groups as precisely as possible, giving details. |
Просьба указать эти группы как можно точнее и привести подробности. |
Please list the measures adopted by Peru to reduce still-births and infant mortality and foster child development. |
Просьба описать принятые Перу меры в целях сокращения мертворождаемости и младенческой смертности и обеспечения здорового развития ребенка. |