Please provide information on measures taken to increase the percentage of female teachers in primary and secondary education. |
Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для увеличения процентной доли женщин-учителей в системе начального и среднего образования. |
Please provide detailed information on the results of its implementation, any impact assessment and any follow-up measures. |
Просьба предоставить подробную информацию о результатах его осуществления, о любой оценке его воздействия и любых последующих мерах. |
Please clarify concerns relating to the safety and security of Eritrean women and girls wishing to cross the State party's international borders. |
Просьба объяснить опасения, связанные с охраной и безопасностью эритрейских женщин и девочек, желающих пересечь международные границы государства-участника. |
Please also specify whether the measures presented in paragraphs 191 to 198 have been evaluated and adopted. |
Просьба также уточнить, проведены ли оценка и адаптация мер, изложенных в пунктах 191 - 198. |
Please state whether the action plan mentioned in paragraph 199 has been monitored as specified there and the results of that monitoring. |
Просьба указать, ведется ли предполагавшийся мониторинг плана действий, упоминаемого в пункте 199, и каковы результаты мониторинга. |
Please elaborate on the capacity of the national machinery to coordinate with the various ministries. |
Просьба более подробно рассказать о возможностях государственного аппарата по координации действий с различными министерствами. |
Please provide information on how the implementation of such programmes is monitored and whether legal provisions exist to guarantee these rights. |
Просьба представить информацию о том, как ведется контроль осуществления таких программ и существуют ли законодательные нормы, гарантирующие эти права. |
Please provide updated statistics on the level of female illiteracy, disaggregated by urban and rural areas. |
Просьба представить обновленные статистические данные об уровне неграмотности среди женщин, дезагрегированные по городским и сельским районам. |
Please provide updated information on measures taken to improve access to health-care services aimed at preventing mother-to-child transmission of HIV. |
Просьба привести обновленную информацию о мерах, принятых для расширения доступа к услугам здравоохранения, направленным на предупреждение передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку. |
Please provide further information on the comprehensive abortion care programme (para. 113). |
Просьба представить дополнительную информацию о реализации комплексной программы оказания медицинских услуг при абортах (пункт 113). |
Please provide information on reported inconsistencies between these three sources of law in relation to marital property that reinforce discrimination against women. |
Просьба представить информацию об указанном несоответствии норм этих трех источников права применительно к имущественным отношениям супругов, что усиливает дискриминацию женщин. |
Please provide detailed information on the extent to which women and girls are exchanged between families for marriage to offset dowry payments. |
Просьба представить подробную информацию о масштабах распространения практики обмена женщинами и девочками между семьями при замужестве взамен выплаты приданого. |
Please also provide information on actions taken to repeal all remaining discriminatory provisions in the legislation. |
Просьба также предоставить информацию о мерах, принятых в целях отмены всех оставшихся в законодательстве дискриминационных положений. |
Please also provide information on data collection and coordination for purposes of gender mainstreaming. |
Просьба также предоставить информацию о сборе данных и мерах по координации в целях актуализации гендерной проблематики. |
Please provide further information on the efforts undertaken to determine the root causes and extent of trafficking in women and girls. |
Просьба предоставить дополнительную информацию о мерах, принятых для выявления коренных причин и масштабов торговли женщинами и девочками. |
Please provide further information with regard to the efforts undertaken to improve the health infrastructure in the State party and its accessibility for women. |
Просьба предоставить дополнительную информацию относительно проведенных мероприятий по совершенствованию инфраструктуры системы здравоохранения в государстве-участнике и ее доступности для женщин. |
Please explain what mechanisms are in place to coordinate the implementation of national policies between the national and local levels. |
Просьба уточнить, какие имеются механизмы для координации мер по осуществлению национальной политики, принимаемых на национальном и местном уровнях. |
Please explain the mechanisms to ensure coordination at various levels between the bodies. |
Просьба пояснить, с помощью каких механизмов обеспечивается координация усилий указанных органов на различных уровнях. |
Please provide updated information on measures taken to eliminate stereotypical portrayals of women in the media and advertising. |
Просьба представить обновленную информацию о мерах, принимаемых в целях искоренения стереотипного изображения женщин в средствах массовой информации и рекламной продукции. |
Please provide clear information on the temporary special measures established by law and their implementation. |
Просьба привести конкретные примеры введенных в законодательном порядке временных специальных мер и данные об их исполнении. |
Please elaborate on the measures envisaged by the Government to strengthen those mechanisms. |
Просьба подробно остановиться на мерах, которые правительство предполагает принять для укрепления этих механизмов. |
Please provide detailed information on steps taken by the Government to improve the national asylum system and to address the phenomenon of statelessness. |
Просьба представить подробную информацию о мерах, принятых государством в целях совершенствования национальной системы предоставления убежища и решения проблемы безгражданства. |
Please provide information on the specific measures taken to curb violence against women in the light of those findings. |
Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых для пресечения насилия в отношении женщин в свете этих выводов. |
Please also provide information on any measures being taken to increase the employment of women in all sectors, including tourism. |
Просьба также представить информацию о любых мерах, принимаемых для повышения занятости женщин во всех секторах, включая туризм. |
Please provide information on measures taken to address those allegations, including regulating the activities of recruitment agencies and prosecuting unscrupulous recruiters. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для решения проблем, поднятых в этих утверждениях, включая регулирование деятельности агентств по трудоустройству и судебного преследования недобросовестных вербовщиков. |