| Please provide data disaggregated by ethnicity on the representation of ethnic minorities in these State structures. | Просьба дать в разбивке по этнической принадлежности информацию о представленности этнических меньшинств в этих государственных структурах. |
| Please also describe the protective measures that can be ordered by the courts (see paragraph 80 of the report). | Просьба также сообщить об упоминаемых в пункте 80 доклада защитных мерах, которые могут приниматься в рамках процесса судебного производства. |
| Please also provide detailed information on the current structure, composition, powers and functioning of the Advisory Council. | Просьба также представить подробную информацию о структуре, составе, полномочиях и механизме функционирования Консультативного совета. |
| Please also indicate whether the legal system provides for other forms of reparation, such as rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. | Кроме того, просьба сообщить, предусматривает ли законодательство другие формы возмещения, например реабилитацию, сатисфакцию и гарантии неповторения. |
| Please provide information on the number of death and health-related complications due to illegal and unsafe abortion. | Просьба представить информацию о числе смертных случаев и осложнений, обусловленных совершением незаконных и небезопасных абортов. |
| Please also inform the Committee on measures aimed at facilitating women's access to justice and ensuring compliance with their fair trial guarantees. | Просьба также сообщить Комитету о мерах, направленных на содействие доступу женщин к правосудию и обеспечение соблюдения гарантий справедливого судебного разбирательства. |
| Please refer to the section on "Legal framework for the protection of human rights" in the common core document. | Просьба обратиться к разделу "Нормативно-правовая база защиты прав человека" общего базового документа. |
| Please also describe the arrangements for coordination, follow-up and evaluation of its implementation. | Просьба также указать, каким образом предусматривается осуществлять координацию такой политики, контроль и оценку ее осуществления. |
| Please also explain the role of the Ombudsman in the protection of women's rights and the collaboration established between these two institutions. | Просьба пояснить также роль Уполномоченного по правам человека в деле защиты прав женщин и сообщить о сотрудничестве между этими двумя институтами. |
| Please provide further information on the participation of rural women in the adoption and implementation of policies and strategies aimed at land restitution. | Просьба представить дополнительную информацию об участии сельских женщин в принятии и осуществлении политики и стратегий, направленных на реституцию земель. |
| Please also provide information on the plans to strengthen the mandate and functional capacity of the National Commission for Human Rights and Citizenship. | Просьба также представить информацию о планах по укреплению мандата и расширению функциональных возможностей Национальной комиссии по правам человека и по вопросам гражданства. |
| Please provide information on the outcomes of this project and the challenges faced during its implementation. | Просьба представить информацию о результатах осуществления этого проекта и о трудностях, возникших в ходе его осуществления. |
| Please describe the results achieved so far through these actions. | Просьба рассказать о достигнутых к настоящему времени результатах осуществления этих мер. |
| Please also provide information on whether inspection mechanisms have been established to monitor the working conditions of domestic workers. | Просьба также представить информацию, свидетельствующую о том, что были созданы механизмы инспекции для надзора за условиями труда домашней прислуги. |
| Please also indicate all measures taken to ensure a regular inspection of all places of deprivation of liberty. | Просьба сообщить также о всех принимаемых мерах для обеспечения регулярного инспектирования всех мест лишения свободы. |
| Please provide information on measures taken to ensure that gender impact assessments become common practice when drafting bills. | Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы проведение оценки гендерного воздействия при составлении законопроектов стало общепринятой практикой. |
| Please provide updated information on the internal security programme and its measures designed to tackle such shortcomings. | Просьба представить обновленную информацию о программе обеспечения внутренней безопасности и предусмотренных ею мерах по устранению подобных недостатков. |
| Please also inform the Committee whether a new policy or strategy on children's rights has been adopted since 2011. | Просьба также проинформировать Комитет о том, была ли принята с 2011 года какая-либо новая политика или стратегия по правам детей. |
| Please also provide information on how often such mechanisms have been used and what the outcomes were. | Просьба также представить информацию о том, как часто такие механизмы были использованы и к каким это привело результатам. |
| Please also inform the Committee about the complaint mechanisms for children in care institutions. | Просьба также проинформировать Комитет о существующих в учреждениях по уходу механизмах подачи и рассмотрения жалоб. |
| Please inform the Committee about the procedures and criteria for adoption and provide information on the number of children adopted from care institutions. | Просьба предоставить Комитету информацию о процедурах и критериях усыновления/удочерения детей, а также о количестве усыновленных/удочеренных детей из детских домов. |
| Please provide information on the legal guarantees established to protect children from the worst forms of child labour and on their implementation. | Просьба представить информацию об установленных правовых гарантиях защиты детей от наихудших форм детского труда и об их осуществлении. |
| Please clarify whether military courts have the jurisdiction to try juveniles. | Просьба разъяснить, могут ли военные суды проводить судебные разбирательства в отношении несовершеннолетних. |
| Please inform the Committee whether the State party can establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol. | Просьба сообщить Комитету о том, может ли государство-участник устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении всех преступлений, охватываемых Факультативным протоколом. |
| Please also indicate the implementation budgets as well as monitoring and evaluation measures for such strategies. | Просьба также указать бюджеты, выделенные на осуществление, мониторинг и меры по оценке результатов осуществления таких стратегий. |