| Please leave it blank if the source category is relevant but no release estimation was made. | Просьба оставить пустую графу, если категория источников существует, но оценок выбросов не производилось. |
| Please provide the information sources used for the inventory of PCB. | Просьба сообщить источники информации, использовавшиеся для составления кадастра ПХД. |
| Please select the year(s) in which your country submitted the report on the production and use of DDT. | Просьба выбрать год(ы), когда Ваша страна представляла доклад о производстве и применении ДДТ. |
| Please provide updated information on the current status of the bill and the amendments to the Public Health Act. | Просьба представить обновленную информацию о состоянии законопроекта и поправок к закону "Об охране здоровья населения". |
| Please clarify whether documented migrant workers have the right to establish associations and trade unions. | Просьба пояснить, вправе ли трудящиеся-мигранты, имеющие документы, создавать ассоциации и профсоюзы. |
| Please provide statistical data on family reunification of migrant workers, and on the measures taken or envisaged to facilitate such reunification. | Просьба представить статистические данные о воссоединении семей трудящихся-мигрантов и о принятых или планируемых мерах по упрощению такого воссоединения. |
| Please also provide details on the work of the National Commission for the Protection of Children regarding the implementation of this programme. | Просьба представить также подробную информацию о работе Национальной комиссии по защите детей в связи с осуществлением указанной программы. |
| Please inform the Committee of targeted measures taken to reduce child poverty and support poor families. | Просьба проинформировать Комитет о целевых мерах по снижению уровня детской бедности и поддержки бедных семей. |
| Please provide information on the curriculum of the military schools and whether students are permitted to handle weapons. | Просьба представить информацию об учебной программе военных училищ и о том, разрешено ли учащимся обращение с оружием. |
| Please provide information on dissemination to the general public, relevant professional groups and children of information on the issues covered by the Optional Protocol. | Просьба представить информацию о распространении среди широкой общественности, соответствующих профессиональных групп и детей информации по вопросам, охватываемым Факультативным протоколом. |
| Please provide information on the military-patriotic education and military sports competitions conducted in secondary schools. | Просьба представить информацию о военно-патриотическом воспитании и военно-спортивных соревнованиях, проводимых в средних школах. |
| Please inform the Committee of the content of such educational programmes and clarify whether children are permitted to handle weapons during such competitions. | Просьба информировать Комитет о содержании таких программ воспитания и разъяснить, разрешено ли детям обращение с оружием во время таких соревнований. |
| Please note that the schedule could change. | Просьба учесть, что расписание может измениться. |
| Please elaborate briefly on how the current budget process is organized. | Просьба представить краткую информацию о том, как организован бюджетный процесс. |
| Please describe the alternative substances or methods. | Просьба представить описание альтернативных веществ или методов. |
| Please include these elements in your answer, if applicable. | Просьба включить эти элементы в ответ, если это применимо. |
| Please answer each of the questions on the form. | Просьба дать ответ на каждый вопрос, содержащийся в этой форме. |
| Please note that the deadline for inscription is today, 16 September. | Просьба иметь в виду, что срок для подачи заявок истекает сегодня, 16 сентября. |
| Please provide 15 copies of statements for services in the room. | Просьба предоставлять 15 копий текстов выступлений для распространения в зале заседаний. |
| Please reconsider this recommendation in light of our position. | Просьба пересмотреть данную рекомендацию в свете нашей позиции. |
| Please provide finalized scripts in file form in advance. | Просьба заблаговременно представлять окончательный вариант текста выступления в виде файла. |
| Please also inform the Committee of the percentage of workers governed by the Labour Code who are covered by the general social security scheme. | Просьба также проинформировать Комитет о доле трудящихся, подпадающих под действие Трудового кодекса и охваченных системой общего социального обеспечения. |
| Please provide information on the legislative and administrative provisions regulating the creation, functioning and monitoring of orphanages. | Просьба представить информацию о законодательных и административных положениях, регулирующих создание, функционирование и контролирование сиротских приютов. |
| Please provide information on arrangements in place to ensure that foodstuff made available to consumers, in particular imported food, is safe. | Просьба представить информацию о действующих соглашениях по обеспечению безопасности пищевых продуктов, предлагаемых потребителям, в частности импортируемого продовольствия. |
| Please provide information on the housing situation in the country, including any deficit and homelessness. | Просьба представить информацию о жилищной ситуации в стране, в том числе о любой нехватке жилья, и о таком явлении, как бездомность. |