Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Please - Просьба"

Примеры: Please - Просьба
Considering the low enrolment of women in science and mathematics (para. 210), please provide information on specific measures aimed at increasing the enrolment of women in traditionally male dominated fields of studies. Учитывая низкую долю женщин на факультетах математики и естественных наук (пункт 210), просьба представить информацию о конкретных мерах, направленных на увеличение доли женщин, обучающихся на факультетах, на которых традиционно доминируют мужчины.
With regard to Suvorov military schools, Nakhimov naval schools, military music schools and naval cadet schools, please provide information on: В отношении суворовских военных училищ, нахимовских военно-морских училищ, военно-музыкальных училищ и кадетских военно-морских корпусов просьба представить информацию о:
With reference to paragraph 12 of the State party's report concerning the enrolment of children below the age of 18 in higher military training colleges, please provide detailed information on: В связи с содержащейся в пункте 12 доклада государства-участника ссылкой на возможность зачисления детей в возрасте до 18 лет в высшие военные училища просьба представить подробную информацию о:
In light of the increasing rate of morbidity among adolescent children, please inform the Committee on the measures taken to identify the root causes of increase in illnesses, especially among children in vulnerable situations, such as children deprived of family environment. В свете роста заболеваемости подростков просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых для выявления коренных причин роста заболеваемости, в особенности среди детей, находящихся в уязвимом положении, таких как дети, лишенные семейного окружения.
In the light of the national legislative elections held in 2012 and the municipal elections held in 2011, please provide updated data on the number of women in the Government and the parliament, as well as in municipal councils and as mayors. В свете состоявшихся в 2012 году национальных выборов в законодательные органы и состоявшихся в 2011 году муниципальных выборов просьба предоставить обновленную информацию о количестве женщин, представленных в правительстве и парламенте, а также в муниципальных советах и занимающих пост мэра.
If your definition of access to "improved" drinking water from which the above percentages are calculated differs from the JMP, please provide the definition and describe your means of calculation. Если используемое Вами определение доступа к питьевой воде "более высокого качества", на основе которого рассчитываются вышеуказанные процентные доли, отличается от определения СПМ, просьба представить используемое Вами определение и описать используемые Вами средства расчета.
If so, please give examples of prosecutions, convictions and penalties applied by the Courts of General Jurisdiction as well as by the other courts of the Indonesian penal system. а) Если привлекались, просьба привести примеры случаев предъявления обвинения, осуждения и вынесения наказаний судами общей юрисдикции, а также другими судами, входящими в систему уголовного правосудия Индонезии.
Could Pakistan please outline under what circumstances lawyers would be required to report suspicious financial transactions, and what effect, if any, the proposed Anti-Money Laundering law would have on the obligation of legal advisors to report suspicious financial transactions. Просьба указать, в каких ситуациях адвокатам будет необходимо представлять информацию о подозрительных финансовых операциях и отразится или нет предлагаемый закон о борьбе с отмыванием денежных средств на обязательствах адвокатов сообщать о подозрительных финансовых операциях.
With reference to the Committee's recommendations, please provide updated information in relation to the criminalization of trafficking in human beings at the federal level and corresponding harmonization efforts at the entity levels В связи с рекомендациями Комитета просьба представить обновленную информацию о криминализации торговли людьми на федеральном уровне и о соответствующих усилиях по гармонизации на уровне субъектов.
If you know (or can find out) the number of pedestrian crossings in a specific town or city, please fill in: (skip the question, if no example is known) Если вам известно (или вы может выяснить) количество пешеходных переходов в том или ином конкретном малом или большом городе, просьба указать эту информацию в таблице: (на вопрос не отвечать, если это неизвестно).
When providing a list of source categories, please clarify whether they are actually used as source categories in your country; с) при представлении перечня категории источников просьба пояснить, используются ли они на практике в качестве категорий источников в вашей стране;
In the light of article 137 of the Constitution and the Constitutional Court decision of March 2004 on the declaration of states of emergency, please provide additional information about legal and administrative oversight measures that currently apply when a state of emergency is declared. В свете статьи 137 Конституции и принятого в марте 2004 года решения Конституционного суда об объявлении чрезвычайного положения просьба представить дополнительную информацию относительно правовых и административных мерах контроля, которые применяются сегодня в случае объявления чрезвычайного положения.
If this is your first forum please kindly visit the Help page By clicking here You may have to Sign up for Forum If you want to participate, but if you want to start viewing messages, select the section you want to visit below. Если это ваш первый форум Убедительная просьба посетить страницу помощи Нажав здесь Возможно, вам придется Подпишитесь на форуме Если вы хотите принять участие, но если вы хотите, чтобы начать просмотр, выберите раздел вы хотите посетить ниже.
Amend 1.1.3.6.3 - last indent to read as follows (please note that the proposal is based on the text amended by the Joint Meeting in March 2013 which should enter into force 1 January 2015): Изменить последний подпункт пункта 1.1.3.6.3 следующим образом (просьба обратить внимание на то, что настоящее предложение основано на тексте, измененном Совместным совещанием в марте 2013 года, который должен вступить в силу с 1 января 2015 года):
In relation to the competence of the national Courts of Seychelles, please elaborate on the situations in which local courts have extraterritorial jurisdiction that are referred to at page 10 of the supplementary report, and provide information on the various pieces of legislation pertaining to these matters 1.10 В связи с компетенцией национальных судов Сейшельских Островов просьба сообщить, в каких ситуациях местные суды обладают экстерриториальной юрисдикцией, о которой идет речь на стр. 13 дополнительного доклада, и представить информацию о различных нормативных положениях, относящихся к этим вопросам
For information please contact: Ms. Jeanne-Marie Col (Tel: 963- 8377) or Mr.Gary Manukyan (Tel. 963-5410) За справками просьба обращаться к г-же Жан-Мари Коль (тел.: 963-8377) или к г-ну Гэри Манукяну (тел.: 963-5410).
Should your organization wish to be considered as the focal point for such (a) centre(s), please provide a brief plan, which could include options, addressing the following: ё) В том случае, если ваша организация выражает пожелание рассматриваться в качестве координационного центра для такого(их) центра(ов), просьба представить краткую программу действий, которая могла бы включать их альтернативные варианты и которая содержала бы информацию по следующим вопросам:
In order to allow an analysis of trends for all Parties under the Protocol, please use wherever possible 2005 - the year of entry into force of the Protocol - as the baseline year. Для того чтобы предоставить возможность для проведения анализа тенденций для всех Сторон в рамках Протокола, просьба использовать, когда это возможно, 2005 год - год вступления Протокола в силу - в качестве исходного года.
With reference to the conclusions and recommendations of the Committee, please provide detailed information on measures taken by the State party to reduce occurrences of ill-treatment, including that which is racially motivated, by police and other public officials В связи с выводами и рекомендациями Комитета просьба представить подробную информацию о мерах, принятых государством-участником для сокращения числа случаев жестокого обращения, в том числе по расовым мотивам, со стороны сотрудников полиции и других государственных должностных лиц).
For further information, please contact Mr. Slav Slavov, Special Adviser to Director, UN-ECE Division for Sustainable Energy, phone: +; fax: + and e-mail: Для получения дополнительной информации просьба обращаться к Специальному советнику Директора Отдела по устойчивой энергетике ЕЭК ООН гну Славу Славову, телефон: +; факс: + и адрес электронной почты:
In the light of article 4 of the Convention, please provide disaggregated data for the years 2006, 2007 and 2008 on budget allocations regarding the implementation of the Convention in the areas of education and health. В свете статьи 4 Конвенции просьба предоставить дезагрегированные данные за 2006, 2007 и 2008 годы о бюджетных ассигнованиях применительно к осуществлению Конвенции в сфере образования и здравоохранения.
In the context of the Programme of Renovation of Detention Facilities and Improvement of Conditions for Persons Held in Detention for 2003-2007, please provide more information on the improvement of material conditions of prisons and police detention centres and the measures taken to address overcrowding. В контексте Программы модернизации центров содержания под стражей и улучшения условий содержания заключенных на 2003-2007 годы просьба представить более подробную информацию об улучшении условий содержания под стражей в тюрьмах и отделениях полиции и о мерах, принятых для борьбы с переполненностью.
Further to the Committee's previous concluding comment, please explain what measures have been taken by the State party to bring the Convention into the domestic legal system and ensure that it can be invoked in the courts? В развитие предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба объяснить, какие меры были приняты государством-участником, с тем чтобы осуществить включение Конвенции в систему внутреннего права и обеспечить возможность ссылки на нее в судах.
With reference to paragraphs 96 and 97 of the MSAR's report, please clarify whether the right of necessity or the exculpatory state of necessity may be considered as grounds for excluding criminal responsibility also in case of acts of torture. В связи с пунктами 96-97 доклада ОАРМ просьба уточнить, может ли право необходимости или освобождающее от ответственности состояние необходимости рассматриваться в качестве основания освобождения от уголовной ответственности также и в случае пыток.
The instructions for data reporting form 4 are: "If your country has destroyed any of the substances listed in Annex A, Annex B, Annex C, or Annex E in the reporting period, please use data form 4". Инструкции в отношении представления данных на бланке формы 4 гласят следующее: "Если ваша страна уничтожала любое из веществ, включенных в приложение А, приложение В, приложение С или приложение Е в течение отчетного периода, просьба использовать форму 4 для представления данных".