Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Please - Просьба"

Примеры: Please - Просьба
Please also provide further information on measures taken to develop sustainable solutions for the refugee population, such as for Afghan female refugees. Просьба также представить дополнительную информацию о принятых мерах по разработке устойчивых вариантов решений для беженского населения, например для афганских женщин-беженцев.
Please clarify allegations stating that Islamic legislation such as the Hudood Ordinances is also applied to religious minorities. Просьба прояснить утверждения о том, что исламское законодательство, например нормы "худуд", также применяются к религиозным меньшинствам.
Please provide information on the number of prosecutions, convictions and sentences imposed in all cases of violence against women. Просьба предоставить информацию о числе уголовных преследований, осуждений и приговоров, вынесенных во всех случаях насилия в отношении женщин.
Please provide information on actions taken to overcome stereotypical attitudes that discriminate against girls with regard to access to education. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для преодоления стереотипных подходов, которые сопряжены с дискриминацией в отношении девочек с точки зрения доступа к образованию.
Please submit to the Committee, if available, the English version of the Law on Gender Equality. Просьба представить Комитету перевод Закона о гендерном равенстве на английский язык, если таковой имеется.
Please also provide information on the enforcement of article 41 of the Law on Gender Equality, mentioned in paragraph 103 of the report. Просьба также представить информацию о применении статьи 41 Закона о гендерном равенстве, упомянутой в пункте 103 доклада.
Please provide information on measures taken to encourage women to seek redress for violations of their rights under article 11 of the Convention. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для того, чтобы побуждать женщин добиваться правовой защиты от нарушений их прав согласно статье 11 Конвенции.
Please also indicate how the effectiveness of such programmes and initiatives is monitored and evaluated. Просьба также сообщить о методах контроля и оценки эффективности таких программ и инициатив.
Please also provide information on the efforts undertaken to collect data on refugees and internally displaced persons. Просьба также представить информацию о работе по сбору данных о беженцах и внутренне перемещенных лицах.
Please note that, due to the small population number, the figures may be subject to certain distortions. Просьба учитывать, что ввиду небольшой численности населения в данных могут быть некоторые неточности.
Please note that only scanned copies of note verbales will be accepted by e-mail. Просьба иметь в виду, что по электронной почте будут приниматься только отсканированные копии вербальных нот.
Please note that hard copies of statements will not be distributed by conference services during the session. Просьба иметь в виду, что в печатном виде заявления во время сессии конференционными службами распространяться не будут.
Please also outline any concrete measures taken to reform the General Prosecutor's Office in order to ensure its independence and impartiality. Просьба кратко сообщить также о любых принятых конкретных мерах по реформированию Генеральной прокуратуры в целях обеспечения ее независимости и беспристрастности.
Please also indicate the novelties introduced by the new Criminal Procedure Code regarding fair trial guarantees. Просьба указать также, какие новые положения, касающиеся гарантий справедливого судебного разбирательства, были введены новым Уголовно-процессуальным кодексом.
Please outline the concrete measures taken to protect them against such attacks and ensure their independence from any pressure. Просьба кратко сообщить о принятых конкретных мерах по их защите от таких нападок и обеспечению их независимости от любого давления.
Please provide information on measures taken to increase women's access to formal justice mechanisms, especially in rural areas. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях расширения доступа женщин к формальным механизмам правосудия, особенно в сельской местности.
Please also indicate whether a national strategy has been put into place to implement the Law on the Elimination of Violence against Women. Просьба также указать, была ли принята национальная стратегия в целях осуществления Закона о ликвидации насилия в отношении женщин.
Please also provide information on steps taken to make the quota a mandatory requirement and to establish enforcement mechanisms. Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых в целях придания обязательного характера этой квоте и создания механизмов, обеспечивающих ее соблюдение.
Please provide information on measures taken to promote women's participation in decision-making positions, including at the executive level. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях поощрения участия женщин в процессе принятия решений, в том числе на уровне исполнительной власти.
Please also provide data on the number of women in government positions at the federal and provincial level. Просьба представить также данные о числе женщин на государственных должностях на федеральном и провинциальном уровнях.
Please provide information on measures to be taken to counteract the overall negative attitudes towards girls' education. Просьба представить информацию о мерах, которые необходимо принять в целях противодействия общему негативному отношению к образованию девочек.
Please also provide data on the number of attacks against girls' schools from 2009 to 2012. Просьба представить также данные о числе нападений на школы для девочек в период 2009 - 2012 годов.
Please also indicate whether the strategy has been renewed. Просьба указать также, было ли возобновлено осуществление этой стратегии.
Please provide information on measures taken to harmonize all laws on marriage and family relations with the Convention. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для приведения всех законов о браке и семье в соответствие с Конвенцией.
Please explain what measures have been taken to eliminate the practice of child and forced marriages. Просьба разъяснить, какие меры принимаются в целях ликвидации практики заключения браков с несовершеннолетними и принудительных браков.