| Please be sure that any additional sheets have the country name at the top. | Просьба проследить за тем, чтобы сверху на всех дополнительных страницах было указано название страны. |
| Please comment on overall This is total manufacturing industry, not just the chemical industry. | Просьба прокомментировать общий рост промышленного производства Имеется в виду не только химическая, а вся обрабатывающая промышленность в целом. |
| Please send a deposit for 350 FF to reserve the room to the Office de Tourism in Grenoble. | Просьба выслать Бюро по туризму в Гренобле задаток для бронирования номера 350 французских франков. |
| Please note that in the following years, the symbol of the document might be modified, however, its title shall remain unchanged). | Просьба учитывать, что в последующие годы условное обозначение этого документа может измениться, но его название останется неизменным). |
| Some instructions ( Please, also answer question x. | Некоторые инструкции ( Просьба также ответить на вопрос х. |
| Please see the Billboard and/or call ext. 35345. | Просьба смотреть объявления и/или звонить по тел. 35345. |
| Please clarify if you need a visa for your visit to Hungary. | Просьба выяснить, необходима ли вам виза для поездки в Венгрию. |
| Please fill in one table for each participant/actor. | Просьба заполнить по одной таблице на каждого участника/субъекта. |
| A) Please fill in if not already communicated or if changes have occurred. | А) Просьба заполнить, если эта информация еще не передана или если произошли какие-либо изменения. |
| Please cite specific cases where economic, social and cultural rights have been invoked in Egyptian courts. | Просьба привести примеры конкретных дел, по которым в египетских судах делались ссылки на экономические, социальные и культурные права. |
| Please discuss in what way non-nationals are not guaranteed the rights recognized in the Covenant. | Просьба осветить вопрос о том, в каких отношениях лицам, не являющимся гражданами, не гарантируются права, признаваемые в Пакте. |
| Please explain why these reservations were made, in the light of Egypt's obligations under the Covenant. | Просьба объяснить причины, по которым были сделаны эти оговорки, в свете обязательств Египта согласно Пакту. |
| Please update the information provided in the report on laws and policies pertaining to social security. | Просьба обновить приведенную в докладе информацию о законах и стратегиях, касающихся социального обеспечения. |
| Please provide the latest enrolment statistics, disaggregated by gender, for students attending school at various levels. | Просьба представить самые последние статистические данные о численности учащихся школ на различных уровнях с разбивкой по признаку пола. |
| Please discuss the disparities that exist between boys and girls as far as access to basic and secondary education is concerned. | Просьба описать существующие различия между мальчиками и девочками в плане доступа к начальному и среднему образованию. |
| Please clarify which jobs fall into this category. | Просьба уточнить, какие должности относятся к этой категории. |
| Please clarify the legal and actual status of the minimum wage and its evolution in relation to the cost of living. | Просьба уточнить правовое и реальное содержание минимальной оплаты труда и ее изменение в зависимости от прожиточного минимума. |
| Please provide information on the extent of homelessness, particularly among the elderly and foreigners. | Просьба представить информацию о количестве бездомных, особенно из числа престарелых и иностранцев. |
| Please clarify the statement made in paragraph 128 regarding the measures taken to contain the costs of health services. | Просьба уточнить изложенную в пункте 128 информацию о мерах по сокращению расходов на здравоохранение. |
| Please provide details about accidents in the workplace. | Просьба предоставить подробные данные о производственном травматизме. |
| Please provide information on the nature and development of labour disputes in Mongolia and existing practices for resolving them. | Просьба представить информацию о характере и ходе развития трудовых конфликтов в Монголии и существующей практике их урегулирования. |
| Please provide updated and detailed statistical information on the "National Programme on Poverty Alleviation". | Просьба представить обновленную и подробную статистическую информацию о "Национальной программе по борьбе с бедностью". |
| Please provide detailed information concerning the rights of the family, women and children referred to in paragraph 65 of the report. | Просьба представить подробную информацию о правах семьи, женщин и детей, о которых говорится в пункте 65 доклада. |
| Please provide information about the present situation of housing construction and distribution in Mongolia. | Просьба представить информацию о нынешнем положении в области строительства и распределения жилья в Монголии. |
| Please provide updated statistical information on the percentage of the health budget and GDP allocated to health care. | Просьба представить обновленную статистическую информацию о процентной доле бюджета и ВВП, выделяемой на цели здравоохранения. |