Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Please - Просьба"

Примеры: Please - Просьба
Please provide information on the access to health care of undocumented foreign nationals in the State party. Просьба представить информацию о доступе к медицинским услугам, обеспечиваемом в государстве-участнике для не имеющих документов иностранных граждан.
Please also clarify the situation of adult asylum seekers and their right to access health care. Просьба также пояснить, каково положение совершеннолетних просителей убежища и имеют ли они право на доступ к медицинскому обслуживанию.
Please provide information on the existing regulatory framework and processes for ensuring that development and extractive projects bring tangible benefits to communities. Просьба представить информацию о существующей нормативной основе и процессах для обеспечения того, чтобы проекты разработки и освоения недр приносили общинам ощутимые выгоды.
Please give concrete examples of cases where the State party has taken measures to ensure that affected communities receive reparations. Просьба привести конкретные примеры дел, при рассмотрении которых государство-участник приняло меры для обеспечения получения затронутыми общинами компенсации.
Please provide information on specialized services extended to unemployed persons to enable them to identify and find available employment. Просьба представить информацию о специализированных услугах для безработных, позволяющих им определять и находить имеющиеся возможности для трудоустройства.
Please also provide information on the impact of these policies and programmes on employment opportunities. Просьба также представить информацию о влиянии этой политики и программ на возможности трудоустройства.
Please send the survey as well as possible questions to UNESCO at by 30 March 2013. Просьба направить заполненный вопросник, а также возможные вопросы в ЮНЕСКО по адресу до 30 марта 2013 года.
Please send your comments to Anu Peltola of the UNECE secretariat (). Просьба направлять ваши замечания сотруднику секретариата ЕЭК ООН Ану Пелтоле ().
Please clarify in which cases such notification remains the responsibility of the investigating officer. Просьба разъяснить, в каких случаях ответственность за такое уведомление все же лежит на следователе.
Please provide information about the training of law enforcement and military personnel on their obligations under the Convention. Просьба представить информацию о подготовке сотрудников правоохранительных органов и военнослужащих по вопросам, связанным с их обязательствами по Конвенции.
Please inform the Committee of other measures to prevent dedovschina and educate personnel that such action is impermissible and will be punished. Просьба проинформировать Комитет о других мерах по предотвращению "дедовщины" и разъяснению того, что подобные действия недопустимы и наказуемы.
Please also provide information regarding training provided to all personnel at such institutions (para. 22). Просьба представить также информацию относительно обучения всего персонала в таких учреждениях (пункт 22).
Please check the entry or transit permit requirements for transit countries at their nearest embassy or consulate. Просьба проверять требования стран транзита в отношении получения разрешения на въезд или транзит в их ближайшем посольстве или консульстве.
Please also report on measures taken to address the issue of forced evictions of Roma. Просьба также сообщить о мерах, принятых для решения проблемы принудительных выселений рома.
Please provide information on measures taken to preserve the State party's linguistic heritage and diversity. ЗЗ. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях сохранения языкового наследия и разнообразия в государстве-участнике.
Please report on measures taken to combat discrimination and prejudice against, and the marginalization of, Luli/Roma. Просьба представить информацию о принятых мерах по борьбе с дискриминацией и предрассудками в отношении люли/рома, а также их маргинализацией.
Please clarify whether the State party has established a national independent mechanism mandated to regularly monitor and inspect all places of detention without prior notice. Просьба уточнить, был ли создан государством-участником национальный независимый механизм по осуществлению регулярного мониторинга и инспектирования всех мест лишения свободы без предварительного уведомления.
Please respond to concerns that, in practice, opposition political parties are denied registration and thus participation in elections. Просьба ответить на обеспокоенность в связи с тем, что оппозиционным политическим партиям отказывают в регистрации и, соответственно, в участии в выборах.
Please answer each of the questions on the form. Просьба представить информацию по каждому из перечисленных ниже пунктов.
Please also elaborate on the information provided in paragraph 133 regarding the applicability of the double criminality principle. Просьба также пояснить информацию, представленную в пункте 133 и касающуюся возможности применения принципа двойной криминализации.
Please also specify whether there are independent organs of surveillance or control of places of deprivation of liberty (art. 17). Просьба также указать, существуют ли независимые органы надзора или контроля в отношении мест лишения свободы (статья 17).
Please advise, in particular, about existing mechanisms for interacting with the state governments in this connection. Просьба представить, в частности, информацию о существующих механизмах для обеспечения в этом контексте взаимодействия с субъектами Федерации.
Please see an explanation of application of article 17 in the section on supervision over detention below. Просьба ознакомиться с разъяснениями порядка применения статьи 17, содержащимися ниже в разделе, посвященном надзору за содержанием по стражей.
Please provide information on the legislation applicable to the acts described in article 25, paragraph 1, of the Convention. Просьба представить информацию о законодательстве, применимом в отношении деяний, о которых говорится в пункте 1 статьи 25 Конвенции.
Please also indicate whether the military police can assist civilian authorities in investigating cases of enforced disappearance (art. 11). Просьба также указать, может ли военная полиция оказывать гражданским властям помощь в расследовании случаев насильственных исчезновений (статья 11).