| Please report on the results of the implementation of the Action Plan for Immigrant Integration 2007 - 2009. | Просьба сообщить о результатах осуществления Плана содействия интеграции иммигрантов на 2007-2009 годы. |
| Please provide data showing the impact of the recent economic and financial crisis on the levels of poverty in the country. | Просьба представить данные, отражающие воздействие недавнего экономического и финансового кризиса на уровень бедности в стране. |
| Please comment on the disparities between the minimum wages for the various sectors of economic activity. | Просьба прокомментировать существующие различия между минимальной заработной платой в разных отраслях экономики. |
| Please also provide details on the practice of forced sterilization of women with disabilities. | Просьба также представить информацию о практике принудительной стерилизации женщин-инвалидов. |
| Please provide information on measures implemented by the State party to strengthen the protection of the tangible and intangible cultural heritage. | Просьба сообщить о мерах, принятых государством-участником для укрепления защиты материального и нематериального культурного наследия. |
| Please provide an indication of the size of the premiums paid for compulsory insurance coverage. | Просьба представить информацию о размере взносов в рамках системы обязательного страхования. |
| Please give the suicide rate in the State party. | Просьба уточнить уровень суицидов в государстве-участнике. |
| Please also provide information on the system of how the work of social protection institutions is supervised and monitored. | Просьба также представить информацию о системе контроля и мониторинга работы учреждений социальной защиты. |
| Please provide updated information on the nature or the effects of the one-child policy. | Просьба представить обновленную информацию о характере и последствиях политики однодетности. |
| Please provide updated information on the protection against dismissal for workers who engage in trade union activities. | Просьба представить обновленную информацию о защите от увольнения работников, участвующих в деятельности профсоюзов. |
| Please provide updated information on the implementation of the plan to increase the supply of public social housing. | Просьба представить обновленную информацию о выполнении плана по увеличению предложения государственного социального жилья. |
| Please inform the Committee of the impact of measures taken to eliminate the practice of forced marriage. | Просьба сообщить об эффективности мер, принятых с целью ликвидации практики принудительных браков. |
| Please provide information on the minimum subsistence level in the State party. | Просьба указать, каковым является минимальный прожиточный уровень в государстве-участнике. |
| Please provide information on the number of cases reported, and investigations initiated and their outcome. | Просьба представить информацию о числе зарегистрированных случаев, возбужденных расследований и их результатах. |
| Please clarify whether the State party has adopted framework legislation for the protection of the rights of ethnic minorities. | Просьба уточнить, приняло ли государство-участник рамочное законодательство о защите прав этнических меньшинств. |
| Please provide further information on the direct applicability of the provisions of the Convention by the judiciary in Armenia. | Просьба представить дополнительную информацию о прямой применимости положений Конвенции в судах Армении. |
| Please also indicate when the State party envisages adopting the regulations. | Просьба также указать запланированные государством-участником сроки принятия этих мер. |
| Please provide information on the time frame for the revision of the discriminatory legal provisions relating to name attribution. | Просьба представить информацию о сроках внесения изменений в дискриминационные законодательные нормы, касающиеся передачи фамилий. |
| Please also provide information on whether the State party is establishing procedures for the identification and protection of victims. | Просьба также сообщить, устанавливает ли государство-участник процедуры по идентификации и защите жертв. |
| Please provide updated information on the prevalence of human trafficking throughout the territory of the State party. | Просьба представить обновленную информацию о масштабах торговли людьми на территории государства-участника. |
| Please state whether a new action plan has been drawn up following that period. | Просьба указать, разработан ли новый план действий на последующий период. |
| Please further inform whether a review of the interpretative declarations to the Convention is envisaged. | Просьба дополнительно указать, планируется ли пересмотр толковательных резолютивных частей к Конвенции. |
| Please explain how coordination between the Intersectoral Round Table for Migration Management and the National Institute of Statistics and Information Technology is ensured. | Просьба пояснить, как осуществляется координация Межведомственного координационного совета по регулированию миграции и Национального института статистики и информатики. |
| Please explain what would happen in the case of a conflict between the provisions of the Convention and national laws. | Просьба объяснить, что произойдет в случае коллизии между положениями Конвенции и законодательства страны. |
| Please include information on the number of cases involved. | Просьба указать также число подобных случаев. |