Please also provide the Counter-Terrorism Committee with statistics on the number of relevant cases. |
Просьба также представить Комитету статистические данные о количестве таких случаев. |
Please provide information on whether this study has been undertaken and, if so, its outcome. |
Просьба представить информацию о результатах исследования, если оно проводилось. |
Please also provide numbers of health professionals working in the health-care services for children. |
Просьба также указать число профессиональных медицинских работников в сфере детского здравоохранения. |
Please explain the impact of the repeal of provisions that prohibited young girls who became pregnant from attending school. |
Просьба разъяснить последствия отмены положений, запрещающих молодым беременным девушкам посещать школу. |
Please keep conversations to a minimum, out of respect for the speakers. |
Просьба уважать выступающих и сводить разговоры к минимуму. |
Please note the typographical error in footnote 14. |
Просьба исправить опечатку в сноске 14. |
Please provide information on the steps taken by the State party to prevent such incidents in the future. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для предотвращения подобных случаев в будущем. |
Please provide an outline of the legal provisions, which are relevant in that regard. |
Просьба сообщить о правовых положениях, которые касаются данного вопроса. |
Please give a short description of certified voluntary environmental management and audit schemes in use. |
Просьба привести краткое описание применяющихся сертифицированных добровольных схем экологического менеджмента и аудита. |
Please provide a list of the relevant agreements which Liechtenstein has concluded. |
Просьба представить перечень соответствующих соглашений, заключенных Лихтенштейном. |
Please provide a progress report on the implementation of the Bill in Greenland and the Faroe Islands. |
Просьба сообщить о ходе осуществления законопроекта в Гренландии и на Фарерских островах. |
Please explain Denmark's state practice with regard to other requesting countries. |
Просьба пояснить государственную практику Дании в отношении других запрашивающих стран. |
Please provide a progress report on the draft law on asylum and refugees which is under preparation. |
Просьба сообщить о ходе подготовки законопроекта об убежище и беженцах. |
Please provide a detailed outline of the legislation aimed at prohibiting the establishment of paramilitary groups in Saudi Arabia. |
Просьба подробно описать законодательство, предусматривающее запрещение создания в Саудовской Аравии полувоенных групп. |
Please also outline the conditions for the issuance of identity documents, particularly passports, to aliens. |
Просьба также описать порядок выдачи иностранцам документов, удостоверяющих личность, особенно паспортов. |
Please clarify whether this is the case, in particular, in all of the following circumstances. |
Просьба разъяснить, так ли обстоит дело в указанных ситуациях. |
Please provide a copy of the text of a typical agreement from each category. |
Просьба представить копию текста типового соглашения по каждой из категорий. |
Please outline in more detail the scheme of the legislation. |
Просьба представить подробную информацию о законодательной системе. |
Please provide a more detailed description of the procedure and mechanisms in place to assist other States. |
Просьба представить более подробное описание имеющихся процедур и механизмов оказания содействия другим государствам. |
Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. |
Просьба привести примеры любых случаев осуждения и вынесения приговоров. |
Please provide information on difficulties encountered or reasons for refusals. |
Просьба сообщить о возникших трудностях и причинах отказов. |
Please outline Section 23 of the Criminal Code. |
Просьба прокомментировать раздел 23 уголовного кодекса. |
Please describe the main provisions of Venezuela's legislation relating to immigration control and the granting of the right of asylum. |
Просьба рассказать об основных положениях венесуэльского законодательства в отношении контроля за иммиграцией и предоставлением убежища. |
Please provide copies of model agreements in the field of the exchange of financial information and mutual assistance between the customs services. |
Просьба представить примеры типовых соглашений, касающихся обмена финансовой информацией и взаимной помощи между таможенными службами. |
Please explain how effect is given in the provinces to the federal laws relating to terrorism. |
Просьба сообщить, как применяются федеральные законы, касающиеся терроризма, в провинциях. |