| Please also provide updated information on the human and financial resources provided to the Office of the People's Lawyer (para. 25). | Просьба также предоставить обновленную информацию о людских и финансовых ресурсах, выделяемых Управлению народного адвоката (пункт 25). |
| Please also indicate what progress has been made towards prohibiting all corporal punishment of girls and boys, including in the home. | Просьба также сообщить, какой прогресс достигнут в области запрета всех видов телесных наказаний девочек и мальчиков, в том числе в семье. |
| Please also elaborate on the initiative to survey persons with disabilities under the project on strengthening local governance. | Просьба также подробно остановиться на инициативе по проведению обследования инвалидов в рамках проекта укрепления органов местного самоуправления. |
| Please provide information on the proposed amendment to the Act to incorporate provisions criminalizing femicide and applying penalties. | Просьба представить информацию о предложенной поправке к Закону, с тем чтобы включить в него положения о криминализации фемицида и применяемых мерах наказания. |
| Please provide information on the root causes and prevalence of violence against women in the State party. | Просьба представить информацию о коренных причинах и распространенности насилия в отношении женщин в государстве-участнике. |
| Please provide further information on measures taken to develop specific strategies aimed at promoting access by rural women to economic and social benefits. | Просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых для разработки конкретных стратегий, направленных на расширение доступа сельских женщин к экономическим и социальным льготам. |
| Please specify what methods are of particular significance in your country. | Просьба указать, какие методы особенно важны в вашей стране. |
| Please provide information on the implementation of this priority action area in your country. | Просьба представить информацию об осуществлении действий на этом приоритетном направлении в вашей стране. |
| Please also specify to what extent the training programmes are mandatory or optional. | Просьба также указать, в какой степени программы подготовки являются обязательными или факультативными. |
| Please describe and in particular highlight what measures are the most efficient for dissemination. | Просьба дать описание и, в частности, указать, какие именно меры являются наиболее эффективными с точки зрения их распространения. |
| Please specify in particular the most important outcomes of supported research. | Просьба конкретно указать, в частности, наиболее важные результаты поддерживаемых исследований. |
| Please specify what programmes are available and list the most important academic dissertations that address ESD. | Просьба уточнить, какие именно программы имеются, и перечислить важнейшие научные диссертации, касающиеся ОУР. |
| Please specify concrete networks and explain who supports these networks. | Просьба указать конкретные сети и объяснить, кто поддерживает эти сети. |
| Please provide any available assessments of anti-corruption measures taken by your country. | Просьба сообщить о любых имеющихся оценках антикоррупционных мер, принятых вашей страной. |
| Please provide examples of implementation, including related court or other cases. | Просьба привести примеры осуществления, включая соответствующие судебные или иные дела. |
| Please be specific, if possible, in describing the issues. | Просьба при описании этих аспектов приводить, по возможности, конкретную информацию. |
| Please provide updated information on current procedures and practices in the area of expulsion, refoulement and extradition. | Просьба представить обновленную информацию о действующих процедурах и нынешней практике в том, что касается высылки, возвращения и экстрадиции. |
| Please describe the relevant training given to law enforcement officers. | Просьба описать соответствующую подготовку, организуемую для сотрудников правоохранительных органов. |
| Please also provide further information on measures taken to address the Committee's recommendation in the framework of the PROGRESS programme. | Просьба представить также дополнительную информацию о мерах, принятых с целью выполнения рекомендации Комитета в рамках программы ПРОГРЕСС. |
| Please specify and provide information on new developments and good practice examples. | Просьба дать конкретный ответ и привести информацию о новых изменениях и примеры надлежащей практики. |
| Please update the Committee on steps taken to establish the Kyrgyz National Preventive Mechanism. | Просьба представить Комитету обновленную информацию о том, что делается для создания Кыргызского национального превентивного механизма. |
| Please explain how the executive power's oversight of judicial selection is compatible with the Covenant. | Просьба пояснить, соответствует ли осуществляемый исполнительной властью надзор за отбором судей требованиям Пакта. |
| Please provide information on efforts to bring the 2008 Law on Freedom of Religion and Religious Organization in line with Covenant provisions. | Просьба дать информацию об усилиях по приведению Закона 2008 года о свободе религии и религиозных организаций в соответствие с положениями Пакта. |
| Please provide data disaggregated by religion on the religious organizations which have been registered since the above law came into force. | Просьба дать в разбивке по религиям данные о религиозных организациях, которые зарегистрировались со времени вступления этого Закона в силу. |
| Please also explain measures taken to eliminate difficulties faced by women without passports in registering their newborn children. | Просьба пояснить также принимаемые меры в целях устранения трудностей, с которыми сталкиваются не имеющие паспортов женщины при регистрации своих новорожденных детей. |