Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Please - Просьба"

Примеры: Please - Просьба
In relation to the measures taken to improve conditions in prisons and pre-trial detention centres, including the problem of overcrowding, poor diet and lack of access to facilities for basic hygiene and inadequate medical care, please provide information on: В связи с мерами, принятыми с целью улучшения условий содержания в тюрьмах и местах предварительного заключения, включая проблемы переполненности, плохого рациона питания, отсутствия доступа к средствам базовой гигиены, а также неадекватной медицинской помощи, просьба представить информацию:
Also, please clarify what topics regarding the prohibition against torture are covered in the training on human rights at the General Prosecutor's Office and Ministry of Interior which are cited in the State party's response? Также просьба пояснить, какие из тем, упомянутых в ответе государства-участника в отношении запрещения применения пыток, охвачены в ходе обучения по вопросу о правах человека в Генеральной прокуратуре и Министерстве внутренних дел?
Pursuant to the previous conclusions and recommendations of the Committee (para. 21), please provide detailed and up-to-date information on legislative and practical steps taken by the State party to: ЗЗ. В соответствии с предыдущими заключениями и рекомендациями Комитета (пункт 21) просьба представить подробную и обновленную информацию о правовых и практических мерах, принятых государством-участником с целью:
In light of allegations that corporal punishment and beatings persist in places of deprivation of liberty, please provide detailed information on steps taken to prevent, in practice, corporal punishment in places of deprivation of liberty. Ввиду наличия заявления о том, что телесные наказания и избиения по-прежнему имеют место в местах лишения свободы, просьба представить подробную информацию о практических мерах по предотвращению телесных наказаний в местах лишения свободы.
Also please provide information on any initiatives carried out in the State party to raise awareness on violence against women within the family and on the importance of reporting abuse and violence among girls and women. Просьба также представить информацию о любых инициативах, осуществляемых в государстве-участнике с целью повышения осведомленности населения о насилии в отношении женщин в семье и о важности сообщения о случаях жестокого обращения и насилия в отношении девочек и женщин.
In this respect, please elaborate on the content and implementation of the programme "Dealing with Domestic Violence", and its impact and effectiveness in reducing cases of domestic violence; В этой связи просьба подробнее прокомментировать содержание и выполнение программы "Борьба с бытовым насилием" и о ее последствиях и эффективности с точки зрения снижения случаев бытового насилия;
In this respect, please elaborate on the content and implementation of the "Programme of Counteracting Crime and Pathology in the Armed Forces of the Republic of Poland"; В связи с этим просьба представить подробные сведения о содержании и осуществлении "Программы противодействия преступности и неуставным отношениям в Вооруженных силах Республики Польша";
In this respect, please provide information on this issue, including further training programmes developed and implemented to raise awareness among police forces with respect to compliance with the provisions of the Convention. В этой связи просьба предоставить информацию о принятых мерах, в том числе о разработанных и осуществленных программах дополнительной профессиональной подготовки, направленных на повышение уровня информированности сотрудников полиции по вопросу о соблюдении положений Конвенции;
In this respect, please provide updated information on the implementation of legislation on violence against women and the national plan against domestic violence and on its impact in reducing cases of domestic violence. В этой связи просьба предоставить обновленную информацию об осуществлении законодательства по недопущению насилия в отношении женщин и национального плана действий против насилия в быту, а также о его воздействии на сокращение случаев бытового насилия.
With reference to paragraphs 8, 48,101 and 124 of the report, please provide information on the employment rate of women with disabilities, including part-time work, and indicate how this rate compares to that of employed men with disabilities and of persons without disabilities. В отношении пунктов 8, 48,101 и 124 доклада просьба представить информацию о показателе трудоустройства женщин-инвалидов, включая неполную занятость, и указать, как данный показатель соотносится с показателем трудоустройства мужчин-инвалидов и людей, не являющихся инвалидами.
Moreover, please provide information on efforts to combat corruption in the judiciary and information on steps taken to ensure that bribes related to corruption issues, are no longer used in prison and the police department. Кроме того, просьба представить информацию об усилиях по борьбе с коррупцией в судебной системе и информацию мерах, принятых для прекращения взяточничества, связанного с проблемами коррупции, в тюрьмах и полиции.
If diplomatic assurances or guarantees were obtained, please inform of the State party's minimum requirements for such assurances or guarantees, indicate any follow-up action taken in cases where these were used, and information on the enforceability of the assurances or guarantees given. Если дипломатические заверения или гарантии были получены, просьба сообщить о минимальных требованиях государства-участника к таким заверениям или гарантиям, представить информацию о любых последующих мерах, если они применялись, и о действенности даваемых заверений или гарантий.
Access to the justice system; in particular please specify if persons who have engaged in legal procedures and/or lodged complaints can continue to participate in such procedures once they have left the country; доступ к системе правосудия; в частности, просьба указать, могут ли лица, которые являются участниками судопроизводства и/или представили жалобы, продолжать участвовать в таких процедурах после того, как они покинули страну;
Could you please provide more information about the suggested mandate and activities of this institution as well as information on human and financial resources to be allocated to it? Просьба представить более подробную информацию о предполагаемом мандате и характере деятельности этого учреждения, а также информацию о том, какие людские и финансовые ресурсы будут ему предоставлены.
Could you please provide more information about the Fund for Anti-Trafficking Measures established in the Prime Minister's Office, including the number of requests made, the number granted, and the amounts actually provided in each case? Просьба предоставить дополнительную информацию о Фонде для принятия мер по борьбе с торговлей людьми, созданном при канцелярии премьер-министра, в том числе о количестве поступивших и удовлетворенных ходатайств о размере компенсации, фактически предоставленной в каждом случае.
Question 13: With reference to article 4, paragraph 1(a), please provide details of the national strategies, policies and programmes your country has adopted to implement obligations under article 2 of the Protocol. пункта 1 а) статьи 4 просьба описать подробно национальные программы, политику и стратегии снижения выбросов серы, принятые в вашей стране согласно ее обязательствам в соответствии со статьей 2 Протокола.
Given the Forum's recommendations on the adoption of policies on indigenous peoples' issues, please specify whether your entity has a policy or other similar tool regarding indigenous peoples' issues. С учетом рекомендаций Форума о принятии на вооружение политики по вопросам коренных народов, просьба указать, проводит ли ваша организация такую политику или у нее есть другие аналогичные инструменты для работы над вопросами коренных народов.
YES For all categories where no national cost data was provided, please input the data from Chapter 8 of the COE Manual. ДА Просьба по всем категориям, по которым национальных данные о доходах не представлены, использовать данные из главы 8 Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам
Also, please provide detailed information on the memorandum of understanding between the Ministry for the Status of Women and Women's Rights and the Ministry for National Education, and in particular, measures have been taken to address this situation. Просьба предоставить также подробную информацию о меморандуме о взаимопонимании между министерством по положению женщин и правам женщин и министерством национального просвещения и, в частности, о мерах, которые принимаются в целях исправления положения в этой области.
In particular, please explain why provincial government employees and employees in public post-secondary educational institutions do not have the right to strike in Alberta. (Periodic report, para. 847) Просьба, в частности, пояснить, почему сотрудники провинциальных органов управления и сотрудники государственных учебных заведений, в которых продолжают обучение лица, закончившие средние школы, не имеют права на забастовку в провинции Альтерта (периодический доклад, пункт 847).
Furthermore, please provide information on the measures taken to address the concerns of Committee on the Elimination of Discrimination against Women about the prevalence of violence against Roma women and girls, including harassment and abuse at school. Кроме того, просьба представить информацию о мерах, принятых в связи с обеспокоенностью, высказанной Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин по поводу сохраняющихся случаев насилия в отношении женщин и девочек народности рома, включая случаи домогательства и надругательства в школах.
As prompt, thorough and independent investigation of all allegations of ill-treatment must be undertaken by the State party, please provide information on the investigation of all allegations of ill-treatment, harassment and extortion of non-citizens by law enforcement personnel. Поскольку государство-участник обязано провести быстрое, тщательное и беспристрастное расследование всех утверждений о жестоком обращении, просьба представить информацию о расследовании всех утверждений о жестоком обращении, запугивании и вымогательствах в отношении неграждан со стороны сотрудников правоохранительных органов.
In this regard, please provide additional information on the consolidation of the NGO and HIV/AIDS Network and the organization and development of the religious sector's network for HIV/AIDS prevention, which is mentioned in the report as one of the initiatives to combat this issue. В этой связи просьба представить дополнительную информацию об укреплении Сети НПО по ВИЧ/СПИДу, а также об организации и развитии сети религиозных групп по профилактике ВИЧ/СПИДа, о которых говорится в докладе как об одной из инициатив по устранению этой проблемы.
If agreeing, please elaborate how (e.g. European Union Directives, ECE and other environmental agreements, Millennium Development Goals, Commitments made within the "Environment for Europe" process) (up to 250 words): В случае выражения согласия просьба пояснить, каким образом, например директивы Европейского союза, природоохранные соглашения в рамках ЕЭК и другие соглашения, цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, обязательства, принятые в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" (до 250 слов):
With regard to this requirement of the Resolution as well as to the provisions of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the purpose of Detection and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings please provide the CTC with information relevant to the following questions: В связи с этим требованием данной резолюции, а также положениями Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом просьба представить КТК информацию по следующим вопросам: