| Please also submit the State party's common core document in line with the same reporting guidelines. | Просьба представить также общий базовый документ государства-участника в соответствии с указанными руководящими принципами. |
| Please include information on the ministry or institution responsible for coordinating and monitoring the implementation of the Convention in the State party. | Просьба включить информацию о министерстве или учреждении, ответственном за координацию и мониторинг осуществления Конвенции в государстве-участнике. |
| Please provide information on the cooperation between the State party and civil society organizations working on migrant workers' rights in relation to the implementation of the Convention. | Просьба представить информацию о сотрудничестве государства-участника с организациями гражданского общества, занимающимися правами трудящихся-мигрантов, по вопросам осуществления Конвенции. |
| Please provide information on the measures taken to guarantee respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families. | Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения уважения культурной самобытности трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
| Please also inform the Committee about the efforts of the State party to implement its commitment to provide children with disabilities with inclusive education. | Просьба также проинформировать Комитет об усилиях государства-участника по исполнению своего обязательства обеспечить инклюзивное образование для детей с инвалидностью. |
| Please also provide information on the extent to which gender has been mainstreamed in all government structures. | Просьба также предоставить информацию о степени учета гендерных аспектов во всех правительственных структурах. |
| Please provide updated information on the impact of that law on women's employment and women's entrepreneurship. | Просьба предоставить обновленную информацию о воздействии данного закона на занятость и предпринимательскую деятельность женщин. |
| Please also provide the most recent data available in relation to the State budget allocated to education. | Просьба также представить самые последние имеющиеся данные о бюджетных ассигнованиях на образование. |
| Please provide information on the key findings of the survey and follow-up measures taken. | Просьба предоставить информацию об основных результатах обследования и принятых последующих мерах. |
| Please provide data on the impact of early/child marriage on the right of girls to education. | Просьба представить данные о влиянии ранних/детских браков на право девочек на образование. |
| Please inform the Committee about specific steps taken to tackle the issue of the child marriage. | Просьба проинформировать Комитет о конкретных мерах, принятых для решения проблемы детских браков. |
| Please inform the Committee of the progress in the adoption of legislation in relation to collective bargaining mechanisms in the State party. | Просьба сообщить Комитету о прогрессе в деле принятия законодательных актов, регулирующих механизмы коллективных переговоров в государстве-участнике. |
| Please inform on mechanisms to provide property owners with adequate compensation for expropriated properties. | Просьба сообщить о механизмах предоставления собственникам адекватной компенсации за экспроприированное имущество. |
| Please provide information on the impact of measures taken to supply water to the population in all states. | Просьба представить сведения о последствиях принятых мер для водоснабжения населения всех штатов. |
| Please also provide information on measures taken to reduce the rate of teenage pregnancy. | Просьба сообщить информацию о принятых мерах по уменьшению показателей беременности среди подростков. |
| Please also provide information on the number of shelters funded by the State for the victims of domestic violence. | Просьба также представить информацию о числе финансируемых государством приютов для жертв насилия в семье. |
| Please provide data on the number of such families and the scale of assistance involved. | Просьба представить данные о количестве таких семей и масштабах предоставляемой помощи. |
| Please provide information, by region, on the distribution of electricity to the population, especially during the winter months. | Просьба представить информацию о распределении электроэнергии среди населения по регионам, в особенности в зимние месяцы. |
| Please also describe State party's efforts to implement the recommendations made by the Commission. | Просьба также описать шаги, предпринятые для выполнения рекомендаций, сделанных Комиссией. |
| Please describe the process that you used to compile the information. | Просьба описать применявшуюся вами систему сбора информации. |
| Please provide information on the activities carried out by the German Institute for Human Rights in relation to the Convention. | Просьба представить информацию о деятельности Германского института по правам человека, осуществляемой в связи с Конвенцией. |
| Please provide information about the procedures used to obtain genetic data or medical information. | Просьба представить информацию о процедурах получения генетических данных или медицинских сведений. |
| Please explain the current legal situation pertaining to division of property when such a union ceases to exist. | Просьба пояснить нынешние правовые нормы, регулирующие раздел имущества в случае распада такого союза. |
| Question 12. Please provide information on measures taken to implement the recommendations of the Bahrain Independent Commission of Inquiry by the Ombudsman. | Вопрос 12. Просьба представить информацию о принятых мерах по выполнению омбудсменом рекомендаций Бахрейнской независимой комиссии по расследованию. |
| Please clarify the procedures for the placement of children with disabilities in care institutions. | Просьба прояснить процедуры помещения детей-инвалидов в учреждения по уходу. |