Please provide additional statistics on school enrolment and dropout rates disaggregated by gender and comparing urban and rural areas. |
Просьба представить дополнительные статистические данные об охвате школьным образованием мальчиков и девочек в городских и сельских районах. |
Please provide detailed information on the causes and forms of violence, disaggregated by state and age of the women. |
Просьба представить подробную информацию о причинах и формах насилия с разбивкой по штатам и возрастным группам. |
Please provide a concrete analysis of the positive impact of those measures. |
Просьба представить конкретные данные о том, насколько эффективны эти меры. |
Please also provide data on enrolment and retention rules at primary and secondary level. |
Просьба предоставить также данные о действующих на уровне начальной и средней школы правилах в отношении зачисления в школу и продолжения обучения. |
Please clarify if a definition of discrimination in accordance with article 1 of the Convention exists in national legislation. |
Просьба разъяснить, закреплено ли в национальном законодательстве определение дискриминации в соответствии со статьей 1 Конвенции. |
Please provide information about the efforts to support human rights machinery and women's rights machinery politically and financially. |
Просьба представить информацию о предпринимаемых усилиях в поддержку правозащитного механизма и механизма защиты прав женщин на политическом и финансовом уровнях. |
Please describe the efforts undertaken to overcome this problem, including measures to effectively enforce the amended Wills and Inheritance Act. |
Просьба указать, какие предпринимаются усилия по преодолению этой проблемы, включая меры по обеспечению эффективного осуществления закона о завещаниях и наследовании. |
Please describe alternative, culturally sensitive HIV/AIDS prevention strategies targeted at women that are being considered or implemented. |
Просьба сообщить, какие рассматриваются или осуществляются альтернативные, учитывающие культурные особенности стратегии в области профилактики ВИЧ/СПИДа, предназначенные непосредственно для женщин. |
Please describe the impact of the Government's efforts to improve the participation of rural women in decision-making processes at all levels. |
Просьба сообщить о результативности усилий правительства по активизации участия сельских женщин в процессах принятия решения на всех уровнях. |
Please describe the Government's policies and programmes that address the specific needs of female-headed households in rural areas. |
Просьба сообщить о политике и программах правительства, направленных на удовлетворение конкретных нужд домохозяйств, возглавляемых женщинами в сельских районах. |
Please provide details on these legal literacy workshops, including the number of women that have participated in them. |
Просьба предоставить подробную информацию о таких семинарах-практикумах по правовой грамотности с указанием количества принявших в них участие женщин. |
Please provide information on the status of this legislation, its substantive provisions and enforcement mechanisms. |
Просьба предоставить информацию о состоянии этого закона, его основных положениях и механизмах его исполнения. |
Please provide details about the amendments these documents propose, as well as their current status. |
Просьба представить подробную информацию о поправках, предлагаемых в этих документах, а также об их нынешнем состоянии. |
Please provide details of the measures the Government is taking to address domestic violence. |
Просьба представить подробную информацию о мерах, принимаемых правительством с целью решения проблемы насилия в быту. |
Please provide the reasons for this increase in maternal mortality and ways in which the problem is being addressed. |
Просьба указать на причины такого повышения показателя материнской смертности и пути, по которым в настоящее время решается эта проблема. |
Please provide information whether, and how, this recommendation has been implemented. |
Просьба сообщить о том, осуществляется ли эта рекомендация и каким образом. |
Please provide updated figures for the representation of women in executive positions at national, provincial and local levels. |
Просьба сообщить обновленные цифры, касающиеся представленности женщин в исполнительных органах на национальном, провинциальном и местном уровнях. |
Please describe the measures taken, targets set, and results as a consequence of the implementation of the Plan of Action. |
Просьба рассказать о том, какие меры приняты, целевые показатели установлены и результаты достигнуты в ходе осуществления Плана действий. |
Please give information on the steps the Government is taking to reduce the perception that certain jobs are prohibited for women. |
Просьба сообщить о шагах, предпринимаемых правительством для преодоления восприятия некоторых видов работ как запрещенных для женщин. |
Please explain whether the Government continues to subsidize this political party. |
Просьба пояснить, продолжает ли правительство субсидировать эту политическую партию. |
Please provide information on the work of the Committee and how it defines domestic violence. |
Просьба рассказать о работе Комитета и о том, как он определяет бытовое насилие. |
Please provide information about the situation of migrant women in Aruba, including in respect of their employment, health and education. |
Просьба рассказать о положении женщин-мигрантов на Арубе, в том числе с точки зрения их занятости, медицинского обслуживания и образования. |
Please provide information on the measures that are being taken to prevent teenage pregnancies, including awareness-raising activities. |
Просьба рассказать о мерах, которые принимаются для предупреждения подростковой беременности, в том числе о деятельности по повышению уровня информированности. |
Please provide updated information on the adoption of a new law and the establishment of national machinery for equal status of women and men. |
Просьба представить последнюю информацию о принятии нового закона и создании национального механизма обеспечения равенства женщин и мужчин. |
Please also provide comprehensive statistical data on the education of Roma girls. |
Просьба также представить всеобъемлющие статистические данные об образовании девочек из числа цыган. |