Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Please - Просьба"

Примеры: Please - Просьба
In addition, please give details of steps taken by the central and state Governments to put in place gender-specific rehabilitation plans, and the number of women who have benefited from these plans. Кроме того, просьба представить подробную информацию о мерах, принимаемых центральными органами и органами управления штабов для разработки специально ориентированных на женщин планов реабилитации, а также о количестве женщин, получивших помощь в соответствии с такими планами.
In the light of the Committee's concluding comments on the initial report of Maldives (see A/56/38, para. 130), please describe any progress towards the withdrawal of the reservations to articles 7 (a) and 16 of the Convention. С учетом заключительных замечаний Комитета по первоначальному докладу Мальдивских Островов (см. А/56/38, пункт 130), просьба указать, есть ли прогресс в том, что касается снятия оговорок в отношении статей 7(а) и 16 Конвенции.
The responses to this question will then be directly reflected in the Committee's programme of work and its priorities (see agenda item 5.8, which will be discussed after agenda item 7 please refer to the session schedule at the beginning of this document). После этого ответы на данный вопрос будут непосредственно отражены в программе работы Комитета и его приоритетах (см. пункт 5.8 повестки дня, который будет обсуждаться после пункта 7 повестки дня; просьба ознакомиться с графиком заседаний в начале настоящего документа).
In connection with paragraphs 495 to 503 of the State party's report, please provide information on the measures taken by the State party to alleviate the poverty of the 65 per cent of families with two or more unemployed persons. В связи с пунктами 495-503 доклада государства-участника просьба представить информацию о принимаемых государством-участником мерах для облегчения положения 65% бедных семей, двое или более членов которых являются безработными.
For all information concerning the Court, please contact the Registrar of the Court in The Hague () or the United Nations Office of Legal Affairs in New York (). Для получения полной информации о Суде, просьба обращаться к Секретарю Суда в Гааге () или в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке ().
In particular, please provide information on the scope of the 2014 draft decree-law on the entrance, stay and exit of foreigners, and especially on how migrants and their family members will be impacted. В частности, просьба представить информацию о сфере охвата проекта декрета-закона 2014 года о въезде, нахождении и выезде иностранцев из страны, и в частности о его последствиях для мигрантов и членов их семей.
In particular, please provide detailed information on the measures taken to ensure, in practice, the right to equality and non-discrimination in the treatment of all migrant workers, particularly in the construction and domestic services sectors, and to ensure that they receive equal remuneration. В частности, просьба представить подробную информацию о принимаемых мерах по обеспечению на практике права на равенство и недискриминацию в обращении со всеми трудящимися-мигрантами, особенно в секторах строительства и домашних услуг, а также в целях обеспечения получения ими равного вознаграждения.
In particular, please provide information on progress in the process begun in 2008 by the inter-ministerial commission with a view to adopting a migration policy and indicate the way in which the International Organization for Migration (IOM) and/or other specialized institutions are involved in this process. В частности, просьба представить данные о ходе процесса, начатого в 2008 году Межведомственной комиссией с целью принятия миграционной политики, и сообщить, каким образом к этому процессу приобщены Международная организация по миграции (МОМ) и другие специализированные учреждения.
(c) With respect to the requirement in article 25 (c) of the Covenant for access to public service on conditions of equality, please state the criteria for appointment, promotion, suspension and dismissal of public servants. (с) Относительно содержащегося в статье 25 с) Пакта требования о доступе на общих условиях равенства к государственной службе просьба указать критерии, используемые при назначении, повышении по службе, временном отстранении от службы и увольнении государственных служащих.
Has your country taken any of the following measures on information exchange and other forms of cooperation, including training (if so, please give details): Принимались ли в вашей стране какие-либо из нижеперечисленных мер в рамках обмена информацией и других форм сотрудничества, включая подготовку кадров (если да, просьба сообщить подробнее):
As of 15 August 1998 access to the IRU database providing the above information is possible for registered users (for registration details, please contact the TIR Department of the IRU). С 15 августа 1998 года доступ к базе данных МДП, содержащей указанную выше информацию, открыт для зарегистрированных пользователей (для получения подробных сведений о регистрации просьба обращаться в отдел МДП МСАТ).
For further up-to-date information regarding the programme of the meeting, or extra copies of the registration form, please refer to the website: Для получения дополнительной информации, касающейся программы совещания, или для получения дополнительных экземпляров регистрационных бланков просьба направить запрос на узел ШЕВ по следующему адресу:
If not, please specify how and when you will reach Athens or another location where you intend to join the tour. Если нет, просьба указать, как и когда вы прибудете в Афины или другое место, в котором вы присоединитесь к участникам поездки
I don't know if you remember what begging is, but this is exactly that, so please give me something, because I don't have the tools to... Не знаю, помните ли вы, что такое просьба, но это именно то, так что прошу, дайте мне что-либо, потому что у меня нет инструментов...
As requested by the Committee in its previous concluding comments, please provide data on the impact on women of the shift in responsibility of health care from the federal to the state level. Просьба представить запрошенные Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях данные о воздействии решения о том, что вопросы здравоохранения теперь будут решаться не на федеральном уровне, а на уровне штатов.
For interviews with the President of the General Assembly and other matters related to the President, please contact his Spokesman, Mr. Jan Fischer, tel: 963-6855, e-mail:. По вопросам интервью с Председателем Генеральной Ассамблеи и по другим связанным с ним вопросам просьба обращаться к его представителю гну Яну Фишеру, тел.: 963-6855, адрес в электронной почте:.
With reference to the previous conclusions and recommendations of the Committee, please inform the Committee of any measures taken by the State party, including legislative measures, to ensure access to a fair and impartial individual asylum determination procedure). В связи с предыдущими выводами и рекомендациями Комитета просьба проинформировать Комитет о любых мерах, принятых государством-участником, в том числе законодательных мерах, для обеспечения доступа к справедливой и беспристрастной процедуре принятия решений о предоставлении убежища).
Pursuant to the conclusions and recommendations of the Committee, please provide information on steps taken to effectively implement the newly adopted Code of Police Ethics containing, inter alia, guidelines for arrest and detention В связи с выводами и рекомендациями Комитета просьба представить информацию о мерах, принятых с целью эффективного осуществления недавно принятого Кодекса полицейской этики, содержащего, в частности, руководящие принципы, касающиеся ареста и содержания под стражей).
Taking into account recent political developments in the State party, please provide information on the current legislative and institutional framework governing the State party, particularly in relation to discrimination against women. Учитывая недавние политические события в государстве-участнике, просьба предоставить информацию о нынешних законодательных и институциональных рамках, действующих в государстве-участнике, особенно в том, что касается дискриминации в отношении женщин.
For matters related to Operational Activities and the work of the regional advisors, please contact the Director of the Coordinating Unit for Operational Activities: По вопросам, касающимся оперативной деятельности и работы региональных советников, просьба обращаться к директору Координационной группы по оперативной деятельности:
As a follow-up to the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, please inform the Committee of measures undertaken to prohibit the use of corporal punishment in all schools, detention centres and alternative care settings in all states and territories. В развитие заключительных замечаний Комитета по правам ребенка просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых для запрещения телесных наказаний во всех школах, в центрах содержания под стражей и учреждениях альтернативного ухода во всех штатах и территориях.
For the proposed text of Financial Regulation 23.01 and Financial Rule 123.01 (a), please refer to the annex, 'Proposed amendments to the financial regulations and rules'. Предлагаемый текст финансового положения 23.01 и финансового правила 123.01(a) просьба смотреть в приложении под названием «Предлагаемые поправки к финансовым положениям и правилам».
In addition to the information contained in the report, please provide further information on measures taken to ensure that the judiciary is independent from the executive branch, free from political pressure and protected from corruption. В дополнение к информации, содержащейся в докладе, просьба представить дальнейшую информацию о мерах, принятых для обеспечения независимости судебной системы от исполнительной власти, ее свободы от политического давления и защиты от коррупции.
Given the fact that the State party has the highest tobacco consumption rate in the European Union, please provide more details about the measures taken by the State Party to combat the increasing problem of smoking, especially among younger sections of the population. С учетом того, что для государства-участника характерен наивысший показатель потребления табака в Европейском союзе, просьба представить более подробную информацию о мерах, принятых государством-участником для решения обостряющейся проблемы курения, особенно среди молодежи.
Bearing in mind the Committee's general comment No. 19 on the right to social security, please provide disaggregated data on the number of persons and families entitled to the various social security benefits recognised under the State party's social security system. С учетом замечания общего порядка Nº 19 Комитета о праве на социальное обеспечение просьба представить дезагрегированные данные о числе лиц и семей, имеющих право на получение различных пособий в рамках системы социального обеспечения государства-участника.