Please provide name and contact information of the focal point. |
Просьба сообщить имя и фамилию и контактный телефон координатора. |
Please provide more information on the National Model Criminal Code and on its implementation throughout the country. |
Просьба представить дополнительную информацию о Национальном типовом уголовном кодексе и о его применении на территории страны. |
Please clarify the consent procedure for persons sent for psychiatric care, and the right to challenge such committal. |
Просьба рассказать о процедуре получения согласия лиц, направляемых на принудительное психиатрическое лечение, и о праве оспаривать такое направление. |
Please provide information on the number of such committals and how many have been challenged and with what result. |
Просьба представить информацию о количестве таких направлений, а также о том, сколько их было оспорено и с каким результатом. |
Please also provide information on steps taken to address the causes of such conduct. |
Просьба также представить сведения о мерах, принимаемых для устранения причин такого поведения. |
Please provide information on the existing internal disciplinary processes within the law enforcement agencies including how these are enforced. |
Просьба представить информацию о внутренних дисциплинарных разбирательствах в правоохранительных органах, включая вынесение дисциплинарных наказаний. |
Please describe what the State party is doing to ensure that detention conditions for juveniles are appropriate. |
Просьба описать, что делается государством-участником, с тем чтобы обеспечить для несовершеннолетних лиц надлежащие условия содержания под стражей. |
Please clarify what cases have been initiated as a result of this and with what outcome. |
Просьба разъяснить, какие дела были возбуждены в результате этой работы и какими были итоги соответствующего разбирательства. |
Please provide information on any measures taken to provide rehabilitation to victims of torture with physical or psychiatric conditions. |
Просьба представить информацию о любых мерах, принятых для обеспечения реабилитации жертв пыток, получивших физические или психические травмы. |
Please elaborate on how the Penal Code provides for protection of women against domestic violence. |
Просьба подробно рассказать о том, каким образом на основании положений Уголовного кодекса обеспечивается защита женщин от семейно-бытового насилия. |
Please provide details, including a timetable for legislative reform. |
Просьба представить подробную информацию, включая сроки проведения законодательной реформы. |
Please elaborate on the process of preparing the report, specifically the exhaustive consultations carried out with civil society. |
Просьба подробно изложить процесс подготовки доклада, в частности обстоятельные консультации, проведенные с гражданским обществом. |
Please provide an update on the Law Reform Commission's work in relation to such laws. |
Просьба предоставить обновленную информацию о работе Комиссии по правовой реформе, связанной с такими законами. |
Please describe how these issues have been addressed, in law and in practice. |
Просьба указать, каким образом решаются эти вопросы - в законодательстве и на практике. |
Please also provide detailed information on the measures taken to ensure application of these safeguards. |
Просьба также сообщить подробные сведения о мерах, принятых для обеспечения применения этих гарантий. |
Please provide information on any exception to this principle and on any investigation regarding its violation. |
Просьба представить информацию о любых исключениях из этого правила и о любых расследованиях по случаям его нарушения. |
Please, provide detailed information on the outcome of the said inquiry, including with regard to those responsible for such action. |
Просьба представить подробную информацию о результатах этого расследования, в том числе в отношении лиц, ответственных за эти действия. |
Please provide the list of safe countries to which asylum applicants have been expelled, returned or extradited. |
Просьба представить список безопасных стран, в которые осуществлялись высылка, возвращение или экстрадиция просителей убежища. |
Please provide updated information on training of personnel, including judicial, law enforcement and other relevant personnel, on the Convention's provisions. |
Просьба представить обновленную информацию об обучении персонала, включая сотрудников судебных, правоохранительных и других соответствующих органов, положениям Конвенции. |
Please also indicate what specific training is given to medical personnel dealing with detainees in arrest houses. |
Просьба информировать о том, какую специальную подготовку проходит медперсонал, обслуживающий задержанных в "арестных домах". |
Please explain this situation and provide information on the measures taken to modify and improve theses conditions. |
Просьба представить разъяснения и информацию о мерах, принятых для изменения и улучшения этих условий. |
Please provide information on the policy in relation to the application of means of physical restraint in psychiatric hospitals and institutions. |
Просьба представить информацию о политике в отношении применения средств физического ограничения свободы в психиатрических больницах и лечебницах. |
Please complete the data as fully as possible, and use the additional space for any affiliated companies that are not already listed independently. |
Просьба привести по возможности полные данные и использовать дополнительное пространство для указания любых дочерних компаний, которые не указаны отдельно. |
Please photocopy this form if more companies are to be listed. |
При необходимости включения в перечень дополнительных компаний просьба сделать фотокопию формы. |
Please specify the preferred source and give the reasons for that preference. |
Просьба указать такой источник и мотивы, по которым ему отдается предпочтение. |