| 3/ If not yet ratified, please provide details of the timescale within which your country intends to ratify the Protocol | З В случае отсутствия ратификации просьба предоставить подробную информацию о сроках, в которые ваша страна намеревается ратифицировать Протокол. |
| If you do think that the presence of notaries reduces fraud, please explain why (maximum 300 words). | Если вы считаете, что присутствие нотариусов уменьшает возможность мошенничества, то просьба пояснить, почему это происходит (не более 300 слов). |
| In this part, please provide the information requested, or revise any information relative to the previous report. | В этой части просьба представить запрашиваемую информацию или внести любые исправления в информацию, содержащуюся в предыдущем докладе. |
| If it is a new draft, please elaborate on what the differences are and when it is expected to be adopted. | Если это новый законопроект, то просьба указать, в чем его отличие от старого и когда его планируется принять. |
| If it is the same draft as in 2004, please expand on the obstacles faced in getting the draft law adopted. | Если это тот же законопроект, о котором сообщалось в 2004 году, то просьба подробно описать препятствия на пути к его принятию. |
| If other, please specify the requirements (procedures): | В случае применения иных требований (процедур) просьба их указать: |
| In preparation: If yes, please specify: | Если "Да", просьба указать: |
| re-entry to treated field other, please specify: | возврат на обработанное поле другое (просьба указать): |
| If information is not available for the table above, please provide the most recent population estimates | Если для заполнения вышеуказанной таблицы информация отсутствует, просьба представить самые последние оценки численности населения |
| Could you please clarify whether in your opinion the observed trend in the indicator is: | Просьба пояснить, являются ли, по Вашему мнению, отмеченные тенденции показателя: |
| For each action, please provide information on the following six items. | По каждому действию просьба представить информацию по следующим шести позициям: |
| Postal authorities Other (please specify) | Другие органы (просьба указать конкретно) |
| Other (please provide some details) | Другие методы (просьба сообщить некоторые подробности) |
| Finally, please provide information on any improvements made in legal education, and in providing continuous legal training to the judiciary and to lawyers. | И наконец, просьба представить информацию о каких-либо улучшениях в системе обучения юридическим знаниям и в обеспечении непрерывного юридического обучения для сотрудников судебной системы и адвокатов. |
| For each facility, please specify its type (i.e. juvenile, women, pre-trial detention etc.). | В отношении каждого учреждения просьба указать его тип (например, для совершеннолетних, для женщин, для предварительного заключения и т.д.). |
| Furthermore, please explain the relationship between the executive office of the State Commission for the review of citizens' complaints and the jurisdiction of the courts. | Кроме того, просьба пояснить взаимосвязь между деятельностью Государственной комиссии по рассмотрению жалоб граждан и юрисдикцией судов. |
| Finally, please explain how the provisions regarding foreign citizens infected with HIV/AIDS, who under certain conditions are subject to deportation, are compatible with the Covenant. | Наконец, просьба пояснить, каким образом положения, касающиеся иностранных граждан, инфицированных ВИЧ/СПИДом, которых при определенных обстоятельствах подвергают депортации, согласуются с положениями Пакта. |
| Furthermore, please explain how the Religious Organisations Law, which in effect prohibits private religious education at all levels, is compatible with the Covenant. | Кроме того, просьба указать, каким образом Закон о религиозных организациях, который фактически запрещает частное религиозное образование на всех уровнях, соответствует положениям Пакта. |
| Furthermore, please state the measures that have been taken, if any, to stop interference with the local transmission of Russian language programmes on Radio Mayak. | Кроме того, просьба сообщить о мерах, если таковые принимались, по прекращению вмешательства в местную трансляцию русскоязычных программ Радио Маяк. |
| If available, please provide a map or graphics showing the productivity of each of these land cover/land use systems. | Просьба при их наличии предоставить карту или графики, показывающие продуктивность каждого из этих классов земного покрова/землепользования. |
| Question 5: In case you refuse the TIR Carnet, please specify the legal provisions on which you base such refusal. | Вопрос 5: В том случае, если вы отказываетесь принимать книжку МДП, просьба указать правовые положения, на которых вы основываете такой отказ. |
| If so, please provide details (unless covered in the responses to the above questions). | Если да, то просьба представить подробную информацию (если такая информация не представлялась в предыдущих ответах). |
| In case of queries, please contact: | При наличии вопросов просьба обратиться к следующему лицу: |
| If the standard does differ, please advise how it differs; | Если эти стандарты различаются, просьба прояснить такие различия; |
| If the data source attribute is "TRADE" please identify which party in the transaction is responsible for filing the data element. | Если атрибутом источника данных является "ТОРГОВЛЯ", просьба указать, какая сторона сделки отвечает за заполнение этого элемента данных. |