Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Please - Просьба"

Примеры: Please - Просьба
Please provide figures on domestic violence cases which are often solved by being removed from the judicial process. Просьба представить статистические данные о случаях насилия в быту, которые зачастую урегулируются посредством отмены судебного разбирательства.
Please provide updated information on the State party's position on adopting an immediate moratorium on executions. Просьба представить обновленную информацию о позиции государства-участника в отношении безотлагательного введения моратория на смертную казнь.
(b) Please describe measures taken to establish an entirely independent appeal mechanism to review decisions by immigration officials. Ь) Просьба сообщить о принятых мерах по созданию полностью независимого апелляционного механизма по пересмотру решений сотрудников иммиграционной службы.
Please elaborate on any steps taken after the disclosure of this document. Просьба сообщить о любых принятых мерах после того, как стало известно о содержании этого документа.
Please also indicate under what conditions staff are allowed to attend ongoing training. Просьба также сообщить об условиях, в которых сотрудникам предоставляется возможность прохождения непрерывной подготовки.
Please also state what measures have been taken to ensure that they have a right to effective remedies. Просьба также сообщить, какие были приняты меры для гарантирования права на действенные и эффективные средства правовой защиты.
Please describe measures taken to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought. Просьба осветить меры, принятые с целью дальнейшего сокращения срока содержания под стражей и предварительного заключения до официального предъявления обвинений.
Please elaborate on the legal safeguards protecting the rights of persons in psychiatric institutions, especially with reference to involuntary treatment. Просьба сообщить о правовых гарантиях защиты прав лиц, помещенных в психиатрические учреждения, особенно в связи с принудительным лечением.
Please provide example of cases where such a decision was taken by the Minister of Home Affairs, specifying in detail the grounds for this decision. Просьба привести примеры случаев, в которых такое решение принималось министром внутренних дел, и подробно указать обоснование такого решения.
Please also indicate whether the State party has entered into any treaties on mutual judicial assistance with other countries. Просьба также указать, заключало ли государство-участник какие-либо договоры о взаимной юридической помощи с другими странами.
Please submit any relevant training manuals. Просьба представить любые соответствующие учебные пособия.
Please comment on these allegations and explain what measures the State party has taken to establish an appropriate juvenile criminal justice system. Просьба прокомментировать эти утверждения и сообщить, какие конкретные меры были приняты государством-участником с целью создания надлежащей системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Please provide further detail on this information and indicate the measures taken to address this situation. Просьба представить дополнительные сведения об этом и указать, какие меры принимаются для преодоления данной ситуации.
Please provide information on the stage at which the enactment of the anti-terrorism bill is at present. Просьба представить информацию о том, на какой стадии в настоящее время находится принятие законопроекта о борьбе с терроризмом.
Please elaborate on the status and content of the proposal for a new asylum procedure. Просьба подробнее сообщить о статусе и содержании предложения в отношении новой процедуры предоставления убежища.
Please describe steps taken to improve detention conditions, including through developing activities for prisoners and providing adequate health care. Просьба рассказать о шагах, предпринятых для улучшения условий содержания под стражей, включая создание фронта работ для заключенных и предоставление им надлежащего медицинского обслуживания.
Please provide information on measures taken to minimize the use of force in psychiatric institutions. Просьба представить информацию о мерах, принятых для сведения к минимуму использования силы в психологических лечебницах.
Please elaborate on the reasons why the State party has not yet ratified this Protocol. Просьба сообщить о причинах, по которым государство-участник все еще не ратифицировало этот Протокол.
Please provide information on steps taken by the State party to implement the Optional Protocol to the Convention against Torture. Просьба представить информацию о шагах, предпринятых государством-участником с целью осуществления Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Please provide information on the outcome of these investigations, including whether legal proceedings were brought against the persons involved. Просьба представить информацию о результатах этих расследований, в том числе о процессуальных действиях в отношении соответствующих лиц.
Please provide information on steps taken to ensure that minors detained are not held with adult prisoners. Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению раздельного содержания несовершеннолетних правонарушителей и взрослых заключенных.
Please provide detailed information on the impact of these measures in reducing cases of domestic violence against women and children. Просьба предоставить подробную информацию о воздействии таких мер на сокращение случаев бытового насилия в отношении женщин и детей.
Please provide detailed statistical information on the prosecution and convictions of perpetrators of acts of torture, including military personnel. Просьба представить подробные статистические данные об уголовных преследованиях и приговорах для лиц, виновных в совершении актов пыток, включая военнослужащих.
Please describe steps taken to compile statistics on the frequency of hate crimes. Просьба сообщить о мерах, принятых для сбора статистических данных о масштабах преступности на почве ненависти.
Please also provide details about steps taken to ensure that complaints received by the UPCHR remain confidential. Просьба также представить подробную информацию о мерах, принятых для обеспечения конфиденциальности полученных Уполномоченным жалоб.