Please discuss the implementation of the programmes and concrete measures regarding incentives on new employment discussed in paragraphs 76 to 80 of the report. |
Просьба обсудить осуществление программ и конкретных мер по стимулированию создания новых рабочих мест, что обсуждается в пунктах 76-80 доклада. |
Please clarify whether entrepreneurs in Croatia are bound by a legal framework when concluding collective and individual contracts. |
Просьба пояснить, связаны ли предприниматели в Хорватии рамками закона при заключении коллективных и индивидуальных договоров. |
Please provide updated data on the number of trade unions, and explain the difference between the various types of workers' and employers' associations. |
Просьба привести обновленные данные о количестве профсоюзов и объяснить разницу между различными видами объединений трудящихся и работодателей. |
Please provide information on the results achieved in the reconstruction of houses destroyed during the war. |
Просьба представить информацию о результатах, достигнутых в восстановлении домов, разрушенных в ходе войны. |
Please provide updated data on child and maternal mortality. |
Просьба представить обновленные данные о детской и материнской смертности. |
Please outline any regional and/or national policy framework in place to promote SMEs. |
Просьба охарактеризовать любые региональные и/или национальные рамки политики, созданные на местах для содействия развитию МСП. |
Please fill in the following table for your country (add more columns if needed). |
Просьба заполнить следующую таблицу по Вашей стране (в случае необходимости, добавьте дополнительные колонки). |
Please provide this information by completing the spreadsheet; worksheet 'Results'. |
Просьба предоставить эту информацию, заполнив электронную таблицу; рабочую анкету "результаты". |
Please refer to the above information concerning the Local Authority Act. |
Просьба руководствоваться вышеприведенной информацией, касающейся Закона о местных органах власти. |
Please give details of each section. |
Просьба предоставить сведения по каждому разделу. |
Please provide more information on the establishment of a fully independent body to monitor places of detention. |
Просьба представить дополнительную информацию о создании полностью независимого органа по наблюдению за местами содержания под стражей. |
Please provide a reason for this. |
Просьба объяснить причину существования такого положения дел. |
Please provide information about the pay scale applied for fixing the level of salaries in the various economic branches. |
Просьба представить информацию о тарифной шкале, применяемой для определения уровня заработной платы в различных отраслях экономики. |
Please provide information on the international assistance received by the State party in order to alleviate the housing shortage caused by natural disasters. |
Просьба предоставить информацию о международной помощи, полученной государством-участником для восполнения нехватки жилья, возникшей в результате стихийных бедствий. |
Please explain to what extent the activity of the National Examination Committee can be reconciled with the principle of the freedom of scientific research and creative activity. |
Просьба объяснить, в какой степени деятельность национального экзаменационного комитета может согласовываться с принципами свободы проведения научных исследований и творческой деятельности. |
Please provide information on any prohibitions with regard to the right of participation in cultural activities, including the exercise of freedom of religious beliefs. |
Просьба представить информацию о любых запретах в отношении права участия в культурной деятельности, включая осуществление права свободы вероисповедания. |
Please provide information also on the outcome of the anti-alcohol, anti-drugs and anti-smoking campaigns mentioned in the same paragraph. |
Просьба также представить информацию о результатах проведения упомянутых в том же пункте кампаний по борьбе с алкоголизмом, наркоманией и курением. |
Please provide annual comparative data for the reporting period. |
Просьба представить ежегодные сравнительные данные за охватываемый докладом период. |
Please provide more up-to-date information on the special problems of housing, water supply and sanitation in rural areas. |
Просьба представить дополнительную обновленную информацию в отношении специфических проблем жилья, водоснабжения и санитарии в сельских районах. |
Please provide percentage figures for health expenditures in the State party for the period 1998-2002. |
Просьба представить данные о затратах в процентном выражении государства-участника на нужды здравоохранения в период с 1998 по 2002 год. |
Please provide comparative annual data since 1996 (para. 414). |
Просьба представить ежегодные сравнительные данные за период с 1996 года (пункт 414). |
Please provide detailed information in accordance with the Committee's reporting guidelines in relation to article 8 of the Covenant. |
Просьба представить подробную информацию в соответствии с руководящими принципами Комитета в отношении представления докладов в связи со статьей 8 Пакта. |
Please provide information with regard to homelessness and housing that lacks access to water and sanitation facilities. |
Просьба представить информацию в отношении бездомных, а также жилищ, не имеющих водоснабжения и канализации. |
Please also include information on the number of people living in unsafe housing or other conditions which affect their health. |
Просьба также включить информацию о численности населения, проживающего в аварийных домах или в других условиях, которые влияют на их здоровье. |
Please process the enclosed as an annex to a Commission on Human Rights document. |
Просьба рассматривать прилагаемый текст в качестве приложения к документу Комиссии по правам человека. |