Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
If you feel you've reached this in error, please check the number and dial... Если вы считаете, что услышали это сообщение по ошибке... пожалуйста, проверьте номер и наберите...
I need to use your phone, please. Пожалуйста, мне нужно от вас позвонить.
Iris, for your own good, please. Айрис, это ради тебя, ну пожалуйста.
Yes, with a police inspector please Да, да, с инспектором полиции, пожалуйста.
Yes, I would like to order some fried chicken, please. Да, я бы хотел заказать жареную курицу, пожалуйста.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please prepare for our faster-than-light jump. Просьба подготовиться к сверхсветовому прыжку. Спасибо.
Please explain why certain groups of persons are overrepresented in such detention centres, such as Falun Gong practitioners and Tibetans. Просьба объяснить, почему некоторые группы лиц перепредставлены в таких центрах, в частности приверженцы учения Фалунь Гун и тибетцы.
Please state the grounds for the low figures shown in paragraph 126 of the report for alternative penalties. Просьба пояснить также небольшое число альтернативных наказаний, о чем говорится в пункте 126 доклада.
Please provide details on the results of complaints against such personnel. Просьба представить подобные сведения о результатах рассмотрения жалоб на таких сотрудников.
Please explain any limitations to the right of prisoners to manifest, practice or teach their religion. Просьба объяснить любые ограничения права заключенных на исповедование, проповедование своей религии и отправление религиозных культов.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
When we summon you, please report to us. Когда мы позвоним, прошу вас прийти на допрос.
please, Chakotay, help us - not for me, for your son. Прошу, Чакоте, помоги нам - не ради меня, ради твоего сына.
Please, Mr. Keating, stop! Прошу, мистер Китинг, прекратите!
Please, whoever you are, I'm in dire need of your assistance! Прошу, кто бы вы ни были, я крайне нуждаюсь в вашей помощи!
Please, Don't wake me now! Прошу вас дайте мне еще немного поспать!
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Somebody, please, just open the door for me. Я вас умоляю, впустите меня.
Now can we just leave it, please? Можем мы забыть об этом, умоляю?
I'll say "pretty please." Я скажу "умоляю".
And whatever you do, please, under no circumstance tell this guy about his daughter. И что бы ты не делал, умоляю, ни в коем случае не говори ему о том, что случилось с его дочерью.
Please, that was nothing. Умоляю тебя, конечно, нет.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
You really are an easy woman to please, Clark. Тебе очень легко угодить, Кларк.
He's not exactly the easiest man to please. Он не совсем тот человек, которому легко угодить.
To please her, I'll take the wildling in. Чтобы угодить ей, я оставлю одичалую.
But now she'll help me out just to please you? Но теперь она поможет мне только чтобы угодить вам?
[Sweet piano chords] Don't go changin' together: To try and please me Не меняйся Пытаясь мне угодить Ты никогда меня раньше не огорчала
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
Please report issues found in these releases on. Просим сообщать о проблемах, найденных в этом релизе по адресу.
Please note that any information or material sent to Alcoa through any link provided on this website will be deemed NOT to be confidential. Просим учесть, что любая информация или материал, переданный компании Alcoa через ссылку, предоставленную на данном веб-сайте, НЕ будут считаться конфиденциальными.
Would you please re-board the train at this time. Просим вас незамедлительно вернуться в вагоны.
Your Majesty, please execute the Queen, for violating our country's laws and a multitude of other similar crimes. Государь, просим вас, покарайте царицу за предательство родины и прочие преступления.
Those passengers transferring to the tobu isesaki line please make your way around to exit 5. Господ пассажиров, пересаживающихся на линию Тобу-Исздзаки, просим пройти к пятому выходу
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Tell to me if you please, Monsieur Lee, does your house have the central heating? Пожалуйста, скажите, месье Ли, есть ли в Вашем доме центральное отопление?
Can you tell me if Zelda's okay, please? Скажите мне, что с ней всё в порядке.
(Please, will the EU finance minister without a political agenda raise his hand?). (Скажите пожалуйста, поднимет ли министр финансов ЕС свою руку без политической повестки дня?).
Please, tell me what I should do. Что я должен сделать, скажите?
Dr. Saunders, how can I be my best, please? Доктор Сондерс? Скажите, как мне теперь стараться изо всех сил?
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Okay, can I please finish a nostalgic thought. Ладно, можно мне пожалуйста закончить ностальгическую мысль.
Okay, can we just... Stick to the work, please? Ладно, может просто... давай займемся делом.
Please keep the kid safe for me. Слушай, береги его ради меня, ладно?
Come on, Nick. Please? Да ладно, Ник, ну?
Please, don't be like that... Ладно, не парься!
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Monsieur, the key to my room, if you please. Месье, будьте добры ключ от моего номера.
So, if you please to make that telephone call to Scotland Yard. Так что, будьте добры, позвоните в Скотленд Ярд.
Can you write down your name and address please? Будьте добры, напишите тут ваше имя, фамилию и адрес.
Dr. Lin, would you mind finding baby's heartbeat, please? Доктор Лин, будьте добры, послушайте сердцебиение малыша.
Please, this way, okay? Сюда, будьте добры.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
After you, please. Ну, вот мы и на месте.
Could we please buy now? Ну сейчас-то можно уже начать покупку?
Forgive me, please. Ну прости меня, пожалуйста!
Please, come on. Ну, куда ты?
Please talk now, you mare. Ну говори же, кляча.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
Squire Trelawney's compliments says you're to come on board tonight... if you please. Сквайр Трелони передает свое почтение и говорит что бы вы были к вечеру на борту Если вам угодно
I'll do anything to please you. Я сделаю что угодно, чтобы порадовать вас.
No, no, no. Please, a-anything but that. Нет, пожалуйста, что угодно, только не это.
Anything to please you. Все, что угодно, для твоей радости.
(CHUCKLES) Please, monsieur LaPadite, this is your house, make yourself comfortable. Что вы, месье ЛяПядит! Это же ваш дом, как вам будет угодно.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
So please, keep all arms and hand inside the boat. Так что, будь добр, держи руки и кисть в лодке.
Castle, could you get some backup, please? Касл, вызови подкрепление. будь добр.
Landry, would you be so kind as to search that locker, please? Лэндри, будь добр, осмотри этот шкафчик, пожалуйста.
Speak up, please. Погромче, будь добр.
Can it have it, please? Так что, будь добр.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
Just as tomorrow, I am ready to take decisions that won't please anyone except those who are dissatisfied today, because that's my job and that's what has been done in the past. И в будущем я готов принимать решения, которые не будут нравиться кому-то еще помимо тех, кто недоволен сегодня, поскольку в этом заключается моя задача, и так делалось в прошлом.
You will please me - Вы будете нравиться мне -
But he makes you want to please him. И мы хотим нравиться ему.
The verb "to please". Глагол "нравиться".
Come now, Dorante, a woman's desire to please comes before all else. Полно, Дорант... Вы прекрасно знаете, что желание нравиться стоит у женщины на первом месте.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
And to please your ex-husband? Чтобы порадовать твоего бывшего мужа?
Why don't you please him? Что вам стоит порадовать малыша?
I think it is the most beautiful thing. I wore it on the first day to please you. Я надела ее первый день, чтобы порадовать вас.
So a note for a dating tip here, in some cultures, if you want to please your lover, you call them and hang up. (Laughter) So why do people leave missed calls? Итак, совет для свиданий: в некоторых культурах, если вы хотите порадовать любимого, вы звоните и вешаете трубку.
Don't let a single day pass by without discovering new things to please your soul! Не упускайте возможность открыть для себя новую возможность порадовать себя! Сделайте из своей жизни праздник!
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Be nice if you said "please" and "thank you" once in a while. Было бы не плохо, если бы ты хоть раз сказала "спасибо" и "пожалуйста".
It says, "Thank you for your wonderful cards and flowers, but please get serious... send food." "Спасибо за чудесные открытки и цветы, будьте людьми, пришлите еду."
Will you take your places, please, girls? Спасибо, что пришли, это чрезвычайная ситуация.
Come here, please. Спасибо за говённый чай, Гаджет.
May I please have my card back? Спасибо, можно карточку?
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
And for many, many years, I tried to please him, На протяжении многих лет я пыталась угождать ему.
And when I started out, I thought that architecture was a service business and that you had to please the clients and stuff. Когда я начинал, я думал, что архитектура относилась к сфере услуг и что нужно угождать заказчикам и [соответствовать] материалу.
But we want to please, don't we, Mr Weston? Но нам необходимо кому-то угождать, не так ли, мистер Вэстен?
And Japheth lives only to please. А Иафет живёт чтобы угождать.
I'm sorry that I can't please every diehard fan in their mom's basement who whines because the comic book is so much better! Прости, я не могу угождать всем твердолобым фанатам, сидящим в родительских подвалах, и хнычущих, кто комикс был гораздо лучше!
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
And please give me my passport. И будь добра, отдай мне мой паспорт.
Please, tell him from me that if he does not return soon, he is fired. Будь добра, передай ему от меня, что если он не вернется в ближайшее время, он уволен.
If he wants his queen to rule when I am gone, then by all means stay and learn how. Please. Если он хочет, чтобы его королева правила, когда меня не станет, тогда оставайся и учись, будь добра.
Please wait until I leave. Будь добра - не начинай, пока я не уйду.
"But can you explain to me, please, why is it that C-3PO can speak"two billion languages but not English "without a proper intonation?" "Но, будь добра, объясни-ка мне, с какой стати С-ЗРО, который умеет разговаривать на двух миллиардах языках, говорит на английском без должного произношения?"
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
She carries herself with great dignity and also modesty, and desires nothing more than to please the King, her Lord. Она ведет себя с большим достоинством... и скромностью, ...и желает лишь радовать короля.
Let us prepare you a gift and at the same time a thanks and prepare a fabulous fireworks display over the river Vltava and unique look at the National Theater, which will please you and your friends, all in the price of your dinner! Давайте подготовим вам подарок и в то же время благодаря подготовке и сказочный фейерверк над рекой Влтавой и уникальный взгляд на национальный театр, который будет радовать Вас и ваших друзей, все цены на ваш обед!
Likes to please them every day Ей нравится радовать их каждый день
He loves to please you. Он так любит, радовать вас.
That should please you. Это должно вас радовать.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
May it please the Court... Могу я просить суд...
You'll be begging For mercy, please Вы будете меня просить Ради мелосердия
Please tie this on for me Некого мне просить на старости лет, только тебя.
So I started asking all my friends, please take your favorite TEDTalk and put that into six words. Я начал просить моих друзей выбрать любимое выступление и обобщить его в шести словах.
Would you be kind enough to have Ronnie come down and see me, please? Вы не будете так любезны просить Ронни спуститься ко мне?
Больше примеров...