Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Krumitz, pull up the high school picture of Elizabeth Marks, please. Крумиц, достань школьный снимок Элизабет Маркс, пожалуйста.
There you go. Newsweek, please. Держите, держите. пожалуйста, "ньюсуик".
Hello Just a few questions please. Эй? Пожалуйста, всего пару вопросов.
Ennis, please, you promised you'd take them tonight. Эннис, пожалуйста, ты же обещал, что побудешь с ними сегодня вечером.
Yes, with a police inspector please Да, да, с инспектором полиции, пожалуйста.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please provide information on the situation of Bhutanese and Tibetan refugees, as well as other foreigners seeking asylum or refuge in Nepal. Просьба представить информацию о положении бутанских и тибетских беженцев, а также других иностранцев, ищущих убежища в Непале.
Please supply the Committee with copies of any reports drawn up after visits to places of detention. Если по результатам посещений мест лишения свободы составлялись доклады, просьба представить Комитету один экземпляр.
Please provide information on the work of any independent review or oversight mechanisms in relation to involuntary hospitalization. Просьба представить информацию о деятельности любых независимых контрольных или надзорных механизмов для рассмотрения случаев недобровольной госпитализации.
Please also provide information on independent oversight mechanisms in Ankang Psychiatric Hospital. Просьба представить также информацию о независимых надзорных механизмах в Аньканской психиатрической больнице.
Please also indicate what measures are in force to guarantee that all places of detention are subject to judicial supervision. Просьба также представить информацию о действующих мерах, позволяющих гарантировать судебный надзор за всеми местами содержания под стражей.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
But please be absolutely sure before you decide. Но, прошу вас, не принимайте необдуманных решений.
Please note, this model is not to scale. Прошу заметить, что эта модель выполнена не в масштабе.
Please, Mr. Donovan... Wear an overcoat in this weather. Прошу вас, м-р Донован, в такую погоду носите пальто.
Please, this is no time for games, just let us in, you're in danger! Прошу вас, сейчас не время для игр, откройте дверь, вы в опасности!
Please, this is no time for games, just let us in, you're in danger! Прошу вас, сейчас не время для игр, откройте дверь, вы в опасности!
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Dad, please, just don't worry about that. Пап, умоляю, можешь не волноваться на этот счет.
Stop it please, Roger. I'm begging you. Роджер, я тебя умоляю, прекрати это.
Please, she'll be back. Умоляю вас, она еще вернется.
Please, I have the metabolism of a Jamaican sprinter, and I need my strength so I can properly wrap this bottle of double charmed sake you can only get from a very particular monk on Okinawa. Я тебя умоляю, у меня метаболизм как у ямайского спринтера, и потом, мне нужны силы, чтобы должным образом упаковать эту бутылку зачарованного сакэ, достать которую можно только у очень особенного монаха на Окинаве.
Miss Burstner, please... Фрейлейн Бюрстнер, умоляю.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
But I must please the world around me. Но я должен угодить своему окружению.
It should be noted in that connection that certain humanitarian non-governmental organizations acted in ways calculated to please their headquarters outside the country. В этой связи следует отметить, что некоторые гуманитарные неправительственные организации, стараясь угодить своим директивным органам за границей, действуют аналогичным образом.
Don't you want to please me, Astrid? Разве ты не желаешь угодить мне, Астрид?
The need for a modern pop band in North Korea has been attributed to the regime's necessity to please important social strata: Pyongyang elites, military and technical professionals, women, and in particular, young people. Создание современной поп-группы в Северной Корее вызвано попыткой действующего режима угодить важным социальным слоям страны: столичной элите Пхеньяна, военным, рабочим, женщинам и, в большей мере, молодёжи.
But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place: an incentive to please the clients, who dislike unfavorable reports. Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
For filter's order please proceed to the section ORDER FORM. Для заказа нашей продукции просим Вас перейти в соответствующий раздел и заполнить БЛАНК ЗАКАЗА.
Please note, we may change information on this site and/or these terms, at any time without notice. Просим Вас отметить, что мы можем изменить информацию на данном сайте и/или данные условия в любое время без уведомления.
Please publish this response* as a United Nations document to be available for all delegates when considering items under agenda item 6. Просим опубликовать этот ответ в качестве документа Организации Объединенных Наций, с тем чтобы делегаты могли иметь его в своем распоряжении при рассмотрении вопросов по пункту 6 повестки дня.
Please be mindful that when you click on a link and leave our website you will be subject to the terms of use and privacy policies of the other website that you are going to visit. Просим Вас не забывать, что, нажав на ссылку и покинув наш веб-сайт, Вы попадете под действие условий использования и политики конфиденциальности другого веб-сайта, который вы собираетесь посетить.
Artist name can see everybody in the Beadwork overview page and on another site pages, please remember it and if You don't want demonstrate it, enter a nickname in the name field. Имя мастера будет доступно любому посетителю сайта, просим это учитывать и при нежелании его публикации вводить псевдоним, имя в сокращённой форме и т.п. Это не освобождает мастера от предоставления своих личных данных Администрации.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Mr. Stevenson, please, tell me you have that tape! Мистер Стивенсон, пожалуйста, скажите, что у вас есть эта запись!
Now, please, tell me, why have you come to our planet? Итак, скажите, пожалуйста, зачем Вы прилетели на нашу планету?
Please... tell me what is happening. Прошу, скажите, в чем дело.
Please... tell me, is she okay? Скажите, с ней всё хорошо?
Somebody, please help me. Скажите, вь? ещё останетесь у нас, сэр?
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
All right, I need the girls from Limo Three now, please. Ладно, мне нужны девушки из Третьего лимузина сейчас же, пожалуйста.
All right, so, everybody, if we could just look at page 18 on the prospectus, please. Ладно, итак, господа, пожалуйста, давайте посмотрим на 18 страницу проспекта.
Please, it's all you. Да ладно, это всё и есть ты.
Please, I didn't kill anyone. Да ладно, я никого не убивал.
Okay, ladies, please! Ладно, дамочки, хватит!
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
I'd like you to step out of the car please. Будьте добры, выйдите из машины.
We'll have the duck, please. Мы будем утку, будьте добры.
Monsieur, the key to my room, if you please. Месье, будьте добры ключ от моего номера.
Would you ladies please leave the room for a moment? Дамы, будьте добры, покиньте помещение.
Please open your bags. Будьте добры, откройте ваши сумки.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Well... don't, please. Ну... не надо, пожалуйста.
Okay, please, let's just take a hint from, you know, the suburbs and just make it look good. Ну, пожалуйста, давай просто оставим намеки, знаешь ли, пригородам. и посмотрим на это с хорошей стороны.
That part is denigrating! Please, don't apply it to me! Ну, вот, роль такая!
May I continue, please? Ну, может я по-прежнему, пожалуйста?
How many times do I need to tell you that. Father, Please think about it. Чего тебе ещё? ну подумайте хотя бы немного!
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
Okay, Yves, as you please. Американцы в курсе. Хорошо, Ив. Как Вам угодно.
Ms. Mine... the vault if you please. Фудзико-сама. Хранилище, если вам будет угодно.
Fight each other all you please. Harm my train I'll douse you like dogs. Можете драться, сколько угодно, но если испортите поезд утоплю как щенков.
You come and go as you please and I do all that's required of me. Ты приходишь и уходишь когда угодно, а я делаю все, что от меня требуется
Over there, anywhere.Just please, please move him. Куда-нибудь туда, да куда угодно... просто, прошу тебя, подвинь его.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Give it a second weigh if you would, please. Взвесь еще раз, будь добр.
Please, we're in the middle of a meeting. Ник, будь добр, у нас собрание.
Will you harness Robbie please? Будь добр, запряги Робби.
Please be kind to others. Будь добр с другими.
An Old Fashioned, please. Будь добр, один "Олд Фэшн".
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
But it's very pleasant to please. Но ведь это так приятно - нравиться.
It's the need to please, the overachieving, the desire to make someone proud... Это потребность нравиться, достигать всего, желание заставить кого-то гордиться...
Fighting a new battle, he had a passion for life, a desire to please... Он держал новую битву, охваченный желанием быть, и нравиться.
Just as tomorrow, I am ready to take decisions that won't please anyone except those who are dissatisfied today, because that's my job and that's what has been done in the past. И в будущем я готов принимать решения, которые не будут нравиться кому-то еще помимо тех, кто недоволен сегодня, поскольку в этом заключается моя задача, и так делалось в прошлом.
We will please each other. Мы будет нравиться друг другу.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
Which can easily surprise and please all. Которым можно с легкостью удивить и порадовать любого.
Everybody works to please Jiro. Все работают, чтобы порадовать Дзиро.
He only came to please Verity. Он только пришел порадовать Верити.
I think it is the most beautiful thing. I wore it on the first day to please you. Я надела ее первый день, чтобы порадовать вас.
You are ready to please. Готов порадовать тебя собой.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Charlie, bring up the mics, please. Чарли, включи микрофоны, спасибо.
And Stuart, please - I mean, thank you. И Стюарт, пожалуйста,... то есть спасибо.
Yes. Yes, please, check and call me right back. Да, да, проверьте и перезвоните мне, спасибо.
Thanks, please call me Miriam. Спасибо Зовите меня Мириам.
Thanks to all for your bug reports, and please send more! Спасибо всем, кто постил багрепорты. Ждем от вас новых!
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
If you're an artist, you have to be okay with the idea that you can't please everybody all the time. Если ты художник, то нужно смириться с мыслью, что невозможно угождать всем и всегда.
"That someone doesn't need to always please you like a girlfriend or a boyfriend, but they can make you happy." Ему не нужно угождать вам подобно подружке или бойфренду, но он может принести вам счастье.
and that probably his spine was to please his it's something that always drove all his choices. Его стремлением было угождать отцу, и именно оно всегда предопределяло его поступки.
I'm sorry that I can't please every diehard fan in their mom's basement who whines because the comic book is so much better! Прости, я не могу угождать всем твердолобым фанатам, сидящим в родительских подвалах, и хнычущих, кто комикс был гораздо лучше!
I guess it was more... me... and what would happen to me without those people to please... and those tasks to get done. Наверное я боялась оказаться без людей которым надо угождать, без неотложных дел.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Now, please keep my father out of it. Будь добра, не впутывай в это моего отца.
You'll teach him, please, to use that term. Будь добра, научи его говорить именно так.
Edith, please, let me do my job in peace. Эдит, будь добра, не мешай.
Janine, take Lily away, please. Дженин, будь добра, уведи Лили.
Bruna, please, get signora Ducci's tape, will you? Бруна, пожалуйста, достань запись синьоры Дуччи, будь добра.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
I just always had this real need to please people with food. Я просто всегда чувствовал потребность радовать людей своей едой.
In such conditions Japanese restaurants can't but please gourmands. При таких условиях японские рестораны не могут не радовать гурманов.
He also said a woman... is made to please the warrior. Он также сказал, что женщина... сделана, чтобы радовать воина.
No to please everybody. Нет чтобы радовать всех.
Likes to please them every day Ей нравится радовать их каждый день
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
The President: I would ask the representative of Egypt to please hold his horses. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы просить представителя Египта не горячиться.
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium. В этой связи я хотела бы просить делегации обращать внимание на установленные на трибуне «сигнальные огни».
I'm sorry, Miss Lance, but I'm going to have to ask you to step out of the car, please. Мне жаль, мисс Лэнс, но я вынужден просить вас выйти из машины.
Now, if I may be so bold to ask you all to wet your finger, please? Теперь, если я могу быть настолько смелым чтобы просить вас, чтобы смочить палец, пожалуйста?
Please, don't make us ask twice. Не заставляйте нас просить.
Больше примеров...