Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Otherwise, please hold for the next available operator. В обратном случае, пожалуйста, дождитесь свободного оператора.
It is a pleasure to have you here, please. Мне очень приятно, что вы здесь, пожалуйста.
And it's music maestro, please. И маэстро, приступайте, пожалуйста.
It is a pleasure to have you here, please. Мне очень приятно, что вы здесь, пожалуйста.
Two cokes, please - Yes mam! Два сока, пожалуйста - Да, мэм!
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
In view of section 8 of the Extradition Act 1992, please clarify how Malaysia intends to meet this requirement. С учетом статьи 8 Закона 1992 года о выдаче просьба разъяснить, каким образом Малайзия намеревается выполнять это требование.
If the answer is yes for (b), please specify by ticking (✓) in the table as appropriate. В случае положительного ответа по пункту Ь) просьба конкретизировать, проставив в соответствующих клетках таблицы знак "галочка" (✓).
For further information or clarification about arrangements related to the high-level event, please contact the relevant focal point listed below: За дополнительной информацией или разъяснениями по поводу связанных с проведением мероприятия высокого уровня организационных вопросов просьба обращаться к соответствующим координаторам, список которых приводится ниже:
In this respect, please provide information on steps taken to provide lawyers with proper working conditions in detention and remand centres, and elaborate on the functioning of the legal aid system, including on the financing of the system. В этой связи просьба предоставить информацию о принятых мерах для создания адвокатам надлежащих условий работы в центрах содержания под стражей и предварительного заключения, а также сообщить о функционировании системы оказания юридической помощи, в том числе о финансировании этой системы.
Please specify whether such instruction and training includes information on the Convention. Просьба уточнить, распространяется ли в рамках такой подготовки информация о Конвенции.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Please inform Father Brown personally that he's to appear before the Archbishop next Thursday. Прошу лично уведомить отца Брауна, что он предстанет перед архиепископом в следующий четверг.
Please, Miss Carter, I am quite prepared for you. Прошу вас, Мисс Картер, я достаточно подготовлен для вашего уровня.
Please. - isn't it lovely outside? А. Прошу, проходите, погода чудная.
Please, I'm penniless, I'm the son of a mother... Прошу вас, у меня нет ни гроша, у меня старенькая мама...
Please excuse the melodrama, but do you think there's anybody here who's got it out for you? Прошу прощения за мелодраму, но вы не думаете, что здесь есть кто-то, кто вас сдал?
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
But please, meredith, I am begging you, Sit down and wait. Но пожалуйста, Мередит, я тебя умоляю, сиди и жди.
I'm begging you, please wait for your sons to return... they think they can prove Simon innocent. Я умоляю вас, подождите возвращения ваших сыновей, Возвращения... Они думают, что смогут доказать невиновность Саймона
Kuba, I'll do what I can but please understand that we must get him to the hospital. Куба, я сделаю все возможное, только умоляю вас понять, то его надо отвезти в больницу!
Please fly, please fly... Умоляю тебя, полети! Ну пожалуйста.
Please, you have to help him. Умоляю, помогите мне.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
I tried to please him, but how could I have known? Я старалась угодить ему, но разве я могла знать?
No matter how hard I try... I just can't seem to please anyone. Как бы я не старалась я не могу угодить всем.
After a year of trying, the trainers found that the dogs did not have the right disposition for police work because they were too easily distracted and too eager to please their masters. Через год тренеры пришли к выводу, что собаки не подходят для работы в полиции, слишком легко отвлекаются и слишком стремятся угодить своим хозяевам.
He wants to please you. Он хочет вам угодить.
You were so hasty to please Marcus. Вы так спешили угодить Маркусу...
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
Please listen carefully, as our menu options have changed. Просим внимательно прослушать, как изменились опции в меню.
Please use this form to send us a message. Просим использовать эту форму, чтобы направить нам сообщение.
For details on TAFEP's work, please refer to paragraphs 11.2-11.3 of our fourth report. Для получения более подробной информации о работе Трехстороннего альянса просим ознакомиться с пунктами 11.2 - 11.3 нашего четвертого доклада.
Yes. Please, Mr. Keats. Просим, мистер Китс.
Please visit our SERIVCES page for a list of our additional services. Просим вас зайти на нашу страничку СЕРВИС для просмотра наших дополнительных услуг.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
If you know anything about what happened to thes men please, tell me Charlie. Если вы знаете хоть что-то, связанное с этими людьми, Пожалуйста, скажите мне, Чарли.
Tell me, please, when is planned the invasion of France? Скажите мне, где именно во Франции вы планируете произвести высадку?
Tell me. please, Are you the flight taking animals to the zoo? Скажите, пожалуйста, Вы летите за зверями для зоопарка?
Tell me please, how can we overtake them? Скажите, а можно эту группу как-нибудь догнать?
Say something, please. Скажите хоть что-нибудь, прошу.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Okay, please, everybody just stop complaining. Ладно, прошу вас, прекратите жаловаться.
Okay, please, go somewhere safe now. Ладно, но пожалуйста, уйди в безопасное место.
Please, you're way too old for him. Да ладно, ты слишком стара для него.
Wait here, please. Ладно, пойду узнаю.
"Is It Love" by Mayra Casales - Can you give me three of this, please? Можешь дать мне любые три из этих, ладно?
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Mr. Kim, your assistance, please. Мистер Ким, будьте добры, мне нужна ваша помощь.
I'd like a room, please. Будьте добры, мне нужна комната.
First order of business: Secretary Cohen-Chang, will you please read the minutes from last meeting? Итак, первым делом, секретарь Коэн-Ченг, будьте добры, зачитайте протокол прошлого собрания.
Some raspberries, please. Малины, будьте добры.
Now, the address, please. Адрес, будьте добры.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
As you like, honey, please stay. Ну если нравится, голубчик, оставайся.
Mr. La Boeuf, please. Мистер Ла Бёф, ну пожалуйста!
Please sing, I beg you. Ну пожалуйста, спойте! Пожалуйста, прошу вас!
Please put that on a t-shirt. Ну, запиши это на футболке.
Please. I am begging you. Ну пожалуйста, умоляю.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
It was on parchment, with calligraphy and, "Your Highness, we beseech on this day to bite me if you please." Это было на пергаменте каллиграфическим почерком... "Ваше Высочество, мы умоляем в этот день укусить меня, если Вам угодно."
At the same time, other States are permitted to do what they please, flouting international documents and resolutions; they have free rein to trample upon resolutions that have been adopted, by producing the most sophisticated conventional weapons and weapons of mass destruction. В то же время другим государствам позволено делать все, что им угодно, в нарушение международных документов и резолюций; они могут позволить себе попирать принятые резолюции, производить самые современные обычные вооружения и оружие массового уничтожения.
Please, do anything but that. Что угодно, но не это.
If it please the court, I would. Если суду будет угодно.
Please note that you can use this action to email any item to anyone, not just to the item' fact, you can publish an item with no attendees at all, as publishing does not request an answer from the attendees. Таким способом вы можете отправлять сведения кому угодно, не только избранным коллегам. Фактически, можно опубликовать тему вообще без указания адресатов, так как ответа на запрос от участников не требуется.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Rory, can you wait outside, please? Рори, будь добр, подожди за дверью.
Dembe, would you dial the maryland state office of animal control, please? Дэмбе, будь добр позвони в Мэрилендский офис по контролю за животными.
Raymond, pull your chair over here by me, please. Рэймонд, будь добр, пододвинь сюда стул.
Will you take out the blue light, please? Будь добр, выключи синий.
Please, do a good job. Будь добр, не облажайся.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
Sometimes the things you commit to aren't going to please everyone. Иногда то, чему ты предан, не всем будет нравиться.
We will please each other. Мы будет нравиться друг другу.
Come now, Dorante, a woman's desire to please comes before all else. Полно, Дорант... Вы прекрасно знаете, что желание нравиться стоит у женщины на первом месте.
Stylus magazine's Colin McElligatt felt that the band needed an "all-inclusive" collection, but the collection will not please everyone. Колин Макеллигэтт из журнала Stylus Magazine заявил, что группа нуждалась в сборнике «все включено», но Forty Licks не будет нравиться всем без исключения.
Unlike some, I like to please, notjust myself! В отличие от некоторых, мне нравиться доставлять удовольствие другим, и не думать только о себе.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
No, Will, you became a heart surgeon to please your mother. Нет, Уилл, ты стал кардиохирургом, чтобы порадовать свою мамочку.
She doesn't know how to please you. Она не знает, как порадовать тебя.
I love you, and I did anything for you to just please you. Я люблю тебя и делал всё, чтобы тебя порадовать.
It's up to us to please him. Мы должны его порадовать.
She says that just to please you. Она сказала это, чтобы вас порадовать.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
You don't say please, thank you. Ни пожалуйста от вас, ни спасибо.
Grunkle Stan, whatever happened to "Please" And "Thank you"? Дядюшка Стэн, а как же "Пожалуйста" и "Спасибо"?
No, thank you, please. Нет уж, спасибо большое.
Thank you, this way please. Спасибо, сюда пожалуйста.
Please excuse me, thanks. Простите. Простите меня, спасибо.
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
And when I started out, I thought that architecture was a service business and that you had to please the clients and stuff. Когда я начинал, я думал, что архитектура относилась к сфере услуг и что нужно угождать заказчикам и [соответствовать] материалу.
And I don't have to please no one Я не хочу угождать никому
And Japheth lives only to please. А Иафет живёт чтобы угождать.
I guess it was more... me... and what would happen to me without those people to please... and those tasks to get done. Наверное я боялась оказаться без людей которым надо угождать, без неотложных дел.
I am not bound to please you with my answers. Тебе ответом угождать не должен!
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
It's your turn to take out the garbage cans, please. Твоя очередь выкатывать мусорные баки, будь добра.
Mary, would you, please? Мэри, будь добра?
Please, pull the bell cord. Будь добра, дерни шнур.
Keep still, please. Будь добра, не двигайся.
The jewel, if you please. Реликвию, будь добра.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
I just always had this real need to please people with food. Я просто всегда чувствовал потребность радовать людей своей едой.
I'd like to buy things that please me. Я хочу покупать вещи, которые будут меня радовать.
For many decades the fountain never ceases to please its residents and visitors with its beauty. Фонтан уже на протяжении многих десятилетий не перестает радовать своей красотой жителей и гостей города.
It cannot but please us, because only people with a sense of humor are able to change anything... И это не может не радовать, поскольку менять что-то к лучшему способны только люди с чувством юмора...
No to please everybody. Нет чтобы радовать всех.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I'd like to request an audience with the Ash, please. Я хотела бы просить аудиенции с Эшем, пожалуйста.
The President: I would ask the representative of Egypt to please hold his horses. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы просить представителя Египта не горячиться.
So, please, stop asking me to be. Поэтому, пожалуйста, прекратите просить меня им стать.
Gentlemen, would you please follow me? Джентльмены, могу я просить вас следовать за мной?
Look, this may not be the time to bring it up, but... please consider taking up the baton again. Слушайте, возможно, сейчас неуместно об этом просить, но... прошу, задумайтесь о том, чтобы снова взойти на сцену.
Больше примеров...