Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Open the door and let me in, please. Открой дверь и дай мне войти, пожалуйста.
But please, let me know if anything comes of it. Но пожалуйста, дайте мне знать, будет ли от этого толк.
Hello Just a few questions please. Эй? Пожалуйста, всего пару вопросов.
And it's music maestro, please. И маэстро, приступайте, пожалуйста.
Miss Carr, please, sit down for a moment. Мисс Карр, пожалуйста, присядьте на минутку.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
In the light of the Committee's previous concluding observations, please elaborate on the measures taken to review cases in which individuals were convicted of crimes solely on the basis of a confession, in the period since Tajikistan became party to the Convention. С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба подробно описать меры по пересмотру дел, обвиняемые по которым были осуждены исключительно на основании признательных показаний, принятые с того момента, как Таджикистан стал участником Конвенции.
Please state whether attempted torture is an offence in the State party. Просьба пояснить, считается ли попытка подвергнуть кого-то пытке преступлением в государстве-участнике.
Please state the grounds for the low figures shown in paragraph 126 of the report for alternative penalties. Просьба пояснить также небольшое число альтернативных наказаний, о чем говорится в пункте 126 доклада.
Please also indicate what measures are in force to guarantee that all places of detention are subject to judicial supervision. Просьба также представить информацию о действующих мерах, позволяющих гарантировать судебный надзор за всеми местами содержания под стражей.
Please state the grounds for the low figures shown in paragraph 126 of the report for alternative penalties. Просьба пояснить также небольшое число альтернативных наказаний, о чем говорится в пункте 126 доклада.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
So, please, let me work. Так что прошу тебя, дай мне работать.
The nun detail was a little bit much, but please. Может, это и лишняя деталь, но прошу.
Please, give me a second chance. Прошу, дайте мне ещё один шанс.
Please, I'm penniless, I'm the son of a mother... Прошу вас, у меня нет ни гроша, у меня старенькая мама...
Please, Don't wake me now! Прошу вас дайте мне еще немного поспать!
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Noam, don't go, please! Ноам, не уходи, я умоляю!
Please keep this a secret from him and let me eat it. Умоляю, не говори ему и дай мне это съесть.
Please Jeanne, don't abandon me. Жанна, умоляю, не оставляй меня с ними!
And please, no chestnuts! И, умоляю, давайте без трюизмов!
I beg you, please! Я тебя умоляю, ну пожалуйста!
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
I'm afraid I can't turn into somebody else just to please you. Боюсь я не могу стать другим человеком, дабы вам угодить.
Don't you want to please me, Astrid? Разве ты не желаешь угодить мне, Астрид?
Sa'adat Khan was tasked by Nader to collect taxes from the citizens of Delhi and did his best to please the Shah in an attempt to ingratiate himself with his obsequious behaviour. Саадат Хан поручил Надиру собирать налоги с граждан Дели и сделал все возможное, чтобы угодить шаху в попытке снискать его расположение.
We aim to please. Мы постараемся вам угодить.
But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place: an incentive to please the clients, who dislike unfavorable reports. Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
Please, specially pray for revival of the Army in Ukraine. Очень вас просим молится за возрождение Армии на Украине.
If so, please advise. В противном случае просим поставить нас в известность.
By phone, fax, or e-mail - If you would like to order your elemental hair analysis, please phone to: (+48 42) 630 49 11, or e-mail to to give your address. По телефону, факсу или электронной почте: Лиц, желающих произвести элементарный анализ волос, просим связаться по телефону (+48 42) 630 49 11 или при помощи электронной почты с лабораторией в целях указания своего адреса.
Please be brought before the king. Мы просим королевской аудиенции.
Please remember we are still in development phase, so we kindly ask you to be tolerant of the occasional bug or absence of a (re)source that you expect to find in our base. Просим не забывать, что мы все еще в стадии разработки. Поэтому мы убедительно просим Вас быть терпимыми к случайным ошибкам или отсутствию ресурсов, который вы ожидаете найти в нашей базе.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Please, tell me what I should do. Что я должен сделать, скажите?
Please, say to me what's wrong. Пожалуйста, Мацу, скажите, если что-то не так!
Now, please, tell me. Пожалуйста, скажите мне.
Tell me, please. Скажите мне, пожалуйста.
Please, I need to know how she is. Скажите, как там она?
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Could you just try it, please, okay? Можете вы просто попытаться, пожалуйста, ладно?
Okay, can I go now, please? Ладно, теперь я могу идти?
All right, no more surfing down the stairs, please? Но больше никаких падений с лестницы, ладно?
Thomas, take Max out back to play, will you, please? Томас, поиграй с Максом во дворе, ладно?
Okay, this thing is a highly advanced molecular decelerator that's being powered by a cryo-engine, and we just kind of improvised it in the last 30 minutes, so let's just... just cut us some slack, please? Эта штука - продвинутый молекулярный замедлитель, который запускается криомеханизмом, и мы вроде как соорудили его наспех за 30 минут, так что... не судите слишком строго, ладно?
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Double Lincoln with Cheese, please. "Двойной Линкольн с сыром", будьте добры.
Half a bitter, and a vodka and diet tonic with a slice of lemon, please. Полстакана биттера, водку и диетический тоник с ломтиком лимона, будьте добры.
Please make yourself available for interviews. Будьте добры приготовиться для дачи показаний.
Will you close your eyes for me, please? Будьте добры и закройте глаза.
Excuse me, Japanese beef Galbi and Japanese beef loins please. Простите, будьте добры кальби по-японски и филе говядины по-японски.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Get hammered for me, please. Ну давайте же, добейте меня.
Howard, please, I'm begging you. Говард, ну пожалуйста, умоляю тебя.
Please, Gerald, come on. Ну же, Гарольд, давай.
Please fly, please fly... Умоляю тебя, полети! Ну пожалуйста.
No, please! -Yes, yes. Нет, ну пожалуйста!
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
Really, I can come and go as I please. Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно.
Mrs... listen... if I can please you, I will do all... that you want. Госпожа... послушайте... если вам будет угодно, я сделаю всё... что вы хотите.
If you please, my lady, will you take my arm? Не угодно ли вам, миледи, взять меня под руку?
Please, whatever you need, however you can help find my brother. Пожалуйста, всё, что нужно, какая угодно помощь в поисках моего брата.
Because it has a navy, because of this, the English go where they please... and strike where they please. Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Leave the door open, please. Будь добр, оставь дверь открытой.
Then please fail at your school leaving examination. Тогда будь добр провалиться на вступительных.
Frasier, answer the door, would you, please? Фрейзер, будь добр, открой дверь.
Can I have a beer, please, Dad? Пап, налей пивка, будь добр!
Will you take out the blue light, please? Будь добр, выключи синий.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
But it's very pleasant to please. Но ведь это так приятно - нравиться.
It's the need to please, the overachieving, the desire to make someone proud... Это потребность нравиться, достигать всего, желание заставить кого-то гордиться...
Come now, Dorante, a woman's desire to please comes before all else. Полно, Дорант... Вы прекрасно знаете, что желание нравиться стоит у женщины на первом месте.
Unlike some, I like to please, notjust myself! В отличие от некоторых, мне нравиться доставлять удовольствие другим, и не думать только о себе.
Please, I want you to have it, and look, he loves it. Пожалуйста, я хочу, чтобы она была у вас, и посмотри, она ему нравиться.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
He was just trying to please you by choosing a subject he thought you'd like. Он просто пытался порадовать вас выбирая тему, которая, как он думал, вам понравится.
I'd like to buy it to please her. Я хотел бы ее купить, чтобы порадовать жену.
I love you, and I did anything for you to just please you. Я люблю тебя и делал всё, чтобы тебя порадовать.
Commercial SMS messages -the simpliest and easiest way to please your customers! SMS рассылка - это самый простой и доступный способ порадовать своих клиентов!
And to please your ex-husband? Чтобы порадовать твоего бывшего мужа?
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Hold that for me, please. Вот так. А теперь оставьте нас. Спасибо.
Thank you, please. Спасибо. Прошу вас.
Just water, please. Да, воды. Спасибо.
Thank you so much for stopping by, and please never come back. Спасибо, что заехали... и, пожалуйста, больше не возвращайтесь!
Please feel free open discussions now Давайте поблагодарим писателя Спасибо!
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
But I'm not here to please anybody. Но я здесь не для того, чтобы кому-то угождать.
I got this uncontrollable need to please people. У меня неконтролируемая потребность угождать людям.
The entrepreneur is thus under tremendous pressure to please the most powerful clan members. Поэтому предприниматель вынужден постоянно угождать самым влиятельным членам этого клана.
If you approve, he will become a trusted and loyal servant... eager to please, whenever, wherever. Если хотите, он станет надежным и преданным слугой... будет угождать всегда и во всем.
I guess it was more... me... and what would happen to me without those people to please... and those tasks to get done. Наверное я боялась оказаться без людей которым надо угождать, без неотложных дел.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Spare me your boasting, please. Избавь меня от своего хвастовства, будь добра.
Opportunities do not come every day, so please. Возможности с неба не падают, так что будь добра.
Come with me, please. Пройди со мной, будь добра.
Bruna, please, get signora Ducci's tape, will you? Бруна, пожалуйста, достань запись синьоры Дуччи, будь добра.
Charcoal pinstripe, please, double-breasted. Смоляной в светлую полоску, будь добра двубортный.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
The new 3.2-megapixel camera will please you excellent quality pictures. Новая 3.2-мегапиксельная камера будет радовать вас фотографиями прекрасного качества.
She couldn't please either of us without hurting the other, so she just walked away. Она не смогла радовать нас обоих, одновременно, не обижая другого, поэтому просто ушла.
They continue to please the eyes of the generation that has separated from the aristocratic life, the intellectual discourse, the nostalgic feelings for nature. Они продолжают радовать глаз поколения, не видавшего аристократической жизни, интеллектуальных разговоров, ностальгических чувств по природе.
Likes to please them every day Ей нравится радовать их каждый день
Rolling Stone said about the album that it "consists entirely of ballad-rocked standards by Kern, Gershwin, etc., and should please the artist's TV fans." Rolling Stone сказали об альбоме: «Он полностью состоит из баллад стандартов Керна, Гершвина и т. д. и не может не радовать ТВ-поклонников артиста.»
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
Look, please, there's literally no-one else I can ask. Слушай, пожалуйста, мне больше некого просить.
The President: I would ask the representative of Egypt to please hold his horses. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы просить представителя Египта не горячиться.
I'm sorry, Miss Lance, but I'm going to have to ask you to step out of the car, please. Мне жаль, мисс Лэнс, но я вынужден просить вас выйти из машины.
You'll be begging For mercy, please Вы будете меня просить Ради мелосердия
I really hate to ask you this, but for my daughter, could you please give an autograph? Мне очень неудобно просить вас но это для моей дочери, не могли бы вы дать автограф?
Больше примеров...