Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Give me a separate job, please. Дайте мне отдельную работу, пожалуйста.
And it's music maestro, please. И маэстро, приступайте, пожалуйста.
I need a car at 116th and Riverside, please. Машину по адресу 116 Риверсайд, пожалуйста.
Yes, I would like to order some fried chicken, please. Да, я бы хотел заказать жареную курицу, пожалуйста.
Right into the centre, girls, please. Живо в центр, девочки, пожалуйста.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please clarify the legal age of marriage for both women and men. Просьба сообщить, какой возраст вступления в брак установлен законом для женщин и мужчин.
Please explain any limitations to the right of prisoners to manifest, practice or teach their religion. Просьба объяснить любые ограничения права заключенных на исповедование, проповедование своей религии и отправление религиозных культов.
Please state the grounds for the low figures shown in paragraph 126 of the report for alternative penalties. Просьба пояснить также небольшое число альтернативных наказаний, о чем говорится в пункте 126 доклада.
Please provide information on the number of cases in which individuals have been convicted solely on the basis of confessions. Просьба представить информацию о числе дел, в которых лица были осуждены исключительно на основе признательных показаний.
Please provide information on the number of cases in which individuals have been convicted solely on the basis of confessions. Просьба представить информацию о числе дел, в которых лица были осуждены исключительно на основе признательных показаний.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Let me speak to her, please. Прошу, дай мне с ней поговорить.
Please, Stew, we're professionals. Прошу тебя, Стю, мы же профессионалы.
Breathe, Sylvia! Please, breathe! Сильвия, прошу тебя, ДЫШИ СИЛЬВИЯ!
Please, Tom, I can't stand it anymore! Прошу, Том, я больше не могу это терпеть!
Please, Don't wake me now! Прошу вас дайте мне еще немного поспать!
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
So please, Anna, please say you forgive me! Так что, пожалуйста, Анна, умоляю, скажи, что прощаешь меня!
Please, if you have any heart. Умоляю, если у тебя есть сердце!
Please, I beg you, please... Пожалуйста! Умоляю вас!
Help me, please. Помоги мне, умоляю.
Please, you're killing me. Умоляю, ты меня убиваешь.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
He's only doing his best to please me. Он просто изо всех сил старается мне угодить.
She studied but may have felt she disappointed her parents, whom she wanted to please. Она усердно училась, но чувствовала, что приносит разочарование своим родителям, которым хотела угодить.
But I never could please her one quarter so well Но я даже на четверть не мог угодить ей,
You know, whatever it is that will please you, I'll do it. Я сделаю всё, лишь бы угодить тебе!
He is not an easy guy to please. Ему не легко угодить.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
Considering that prolonged isolation may amount to torture, please provide information on how the State party is reviewing the disciplinary policy regimes for detainees currently being applied. Полагая, что продолжительная изоляция может представлять собой своего рода пытку, просим представить информацию в отношении того, каким образом государство-участник осуществляет обзор и пересмотр режимов дисциплинарной политики в отношении заключенных, применяемых в настоящее время.
Please, specify that the donation is for Hippocrates Center. В этом случае просим указать что перевод предназначается Центру Гиппократес.
Please my king, reconsider your decision. Просим вас, государь, пересмотрите решение.
By phone, fax, or e-mail - If you would like to order your elemental hair analysis, please phone to: (+48 42) 630 49 11, or e-mail to to give your address. По телефону, факсу или электронной почте: Лиц, желающих произвести элементарный анализ волос, просим связаться по телефону (+48 42) 630 49 11 или при помощи электронной почты с лабораторией в целях указания своего адреса.
Please be more specific in your criticism. Просим сделать более обширную оценку.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Tell to me, if you please, did you ever notice the knees of Princess Shaista? Скажите мне, будьте любезны, вы видели колени принцессы Шаисты?
About why you are here, and if you are not at ease, please say so. О том, почему вы здесь, и если вы не так просто, пожалуйста, так и скажите.
Would you tell me, please, Mr. Howard... why should I trade one tyrant 3000 miles away... for 3000 tyrants one mile away? Скажите мне, м-р Говард... зачем менять одного тирана, находящегося за 3000 миль отсюда... на 3000 тиранов в миле от нас?
Prompt, please, because of what may be a bulging stomach and then liquid stool after taking enterosgelya? Скажите, нужна ли особенная диета при приеие этого препарата?
Please, I need to know how she is. Скажите, как там она?
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
all right, kids, everybody please be nice to Mrs. Latimore, okay? Дети, ведите себя хорошо с миссис Латимор, ладно?
Dad, please, not everybody is as deaf as you are, okay? Пап, пожалуйста, не все такие же глухие, как и ты, ладно?
Please, I really don't care about any of that. Да ладно, мне действительно все это до одного места.
Please, the only thing I'm certain Popov will find is some chilled vodka. Да ладно, единственное, в чем я уверена, что Попов найдет водку в холодильнике.
Please, semester ended. Да, ладно, семестр кончился.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
The phone number of the Opera, please. Справочная? Будьте добры номер "Оперы".
Alors, if you please to come with me, madame. Будьте добры, пойдемте со мной, мадам.
Can you write down your name and address please? Будьте добры, напишите тут ваше имя, фамилию и адрес.
I know there has been a loss in the Ambassador's family, so please, on behalf of the Conference, convey our condolences to Her Excellency. Я знаю, что семья г-жи посла понесла утрату, так что будьте добры: передайте Ее Превосходительству от имени Конференции наши соболезнования.
Young man, your ticket, please. Будьте добры, ваш билет.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Please sing, I beg you. Ну пожалуйста, спойте! Пожалуйста, прошу вас!
Gio, please open. Гио открой, ну открой же!
Now, can I start, please, by asking who you are and how you all knew Jenny? Ну а теперь, пожалуйста, представтесь, кто вы и откуда знаете Дженни.
Please put me back! Ну да. Верните меня в клетку!
Please. Bronx Donnie? Ну, Донни Бронкс?
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
You know, your people have a certain window of time where they can do as they please. Понимаете, у ваших людей есть определённые промежутки времени, когда они могут делать всё, что им угодно.
I'm particularly troubled, may it please the court, with all due respect, that you don't have a problem with it. Меня особенно беспокоит, если вам так угодно, со всем уважением, что вы не против этого.
Anything to please you. Все, что угодно, для твоей радости.
You are welcome to indulge whomever and whatever you please. Можешь предаваться каким угодно удовольствиям.
"addicted so and so", and there put on him what forgeries you please. И врите, как на мертвых, про что угодно, кроме сумасбродств, вредящих чести.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
No, please, tell me more about what he said in the letter. Нет, будь добр, расскажи, что он там еще говорил обо мне.
Charles, would you give us a few minutes, please? Чарльз, будь добр, дай нам пару минут.
King, would you please show me why you dragged us down here? Кинг, покажи, будь добр, зачем ты нас сюда притащил?
Can it have it, please? Так что, будь добр.
Please take note of what pain that brings me. Таннис, будь добр, отметь, как опечалила меня эта весть.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
But it's very pleasant to please. Но ведь это так приятно - нравиться.
Just as tomorrow, I am ready to take decisions that won't please anyone except those who are dissatisfied today, because that's my job and that's what has been done in the past. И в будущем я готов принимать решения, которые не будут нравиться кому-то еще помимо тех, кто недоволен сегодня, поскольку в этом заключается моя задача, и так делалось в прошлом.
Now you have to think who you will please. Сейчас нужно думать, кому будешь нравиться.
Come now, Dorante, a woman's desire to please comes before all else. Полно, Дорант... Вы прекрасно знаете, что желание нравиться стоит у женщины на первом месте.
That I couldn't hope to please you as I am now. Боялась, что уже не смогу вам нравиться.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
I wish with all my heart to please and satisfy your master. Я искренне хочу порадовать вашего господина.
In the new year we hope to please you with a considerable quantity of novelties. В наступающем году мы надеемся порадовать Вас большим количеством новинок.
Is happy to please their customers across the nation's赤嶺~. Счастлива порадовать своих клиентов по всей стране в赤岭~.
I'd like to buy it to please her. Я хотел бы ее купить, чтобы порадовать жену.
I aim to please. Я хотел вас порадовать.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
So can we have the lights back on please? Thank you. Можно включить свет обратно, пожалуйста? Спасибо.
Please, Mother Lucas, step inside, please. Прошу вас, вернитесь назад. Спасибо.
Please enjoy yourselves and thank you again. Прошу, развлекайтесь и ещё раз спасибо.
Grunkle Stan, whatever happened to "Please" And "Thank you"? Дядюшка Стэн, а как же "Пожалуйста" и "Спасибо"?
Can you wait a second, please? Ух, спасибо что подождали.
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
And honestly, at my age, I don't have to please men anymore. И, честно говоря, в моем возрасте мне уже больше не нужно угождать мужчинам.
I don't just have to please Brooke. Я не должна просто угождать Брук.
There's that instinct to please... Во мне живёт инстикт угождать...
You feel good when you please her? Тебе нравится ей угождать?
When I stopped trying to please you. Когда я перестала угождать тебе.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Spare me your boasting, please. Избавь меня от своего хвастовства, будь добра.
I want the case file, and I want my lab notes for the case, please. Мне нужны все данные по этому делу и мои лабораторные заметки, будь добра.
Harmony, would you ask Angel to come in here, please? Хармони, будь добра, попроси Ангела подойти сюда, пожалуйста.
Will you bring me my hat stand, please? Будь добра, подай шляпную вешалку.
Please be kind to us, for we are but tiny things with entire bodies, stuck to your ground. Пожалуйста, будь добра к нам, мы всего лишь крохотные создания с бренными телами, прикованными к твоей земле.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
In such conditions Japanese restaurants can't but please gourmands. При таких условиях японские рестораны не могут не радовать гурманов.
Do you mean I do not try to please him? Вы имеете ввиду, что я не стараюсь радовать его?
No to please everybody. Нет чтобы радовать всех.
Don't think I don't want to please you Не думай, что я не хочу тебя радовать.
I didn't get into this business to please sophomore Tracy Schwarzman, so... onward and upward! Я в этом бизнесе не для того, чтобы радовать второкурсниц вроде Трейси Шварцман, так что ни шагу назад!
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
Otherwise, please leave the chapel. Если нет, то вынужден просить вас покинуть часовню.
As it please Your Grace, I ask mercy for my father, Если вы позволите, Ваше Величество, я хочу просить за моего отца
I know this is really unfair of me to ask of you, but please... don't tell him. Я знаю, не правильно просить тебя об этом, но, пожалуйста, не говори ему.
Mr. Thomson (United Kingdom): I would like to ask you, Mr. President, please to convey the United Kingdom's condolences to the Government and the people of the Russian Federation on the double air disaster that you suffered yesterday. Г-н Томпсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы просить Вас передать соболезнования Соединенного Королевства правительству и народу Российской Федерации в связи с двойной трагедией, которая произошла вчера в воздушном пространстве Вашей страны.
I feel like a member of the faculty of a secondary school addressing a gathering at which the headmaster is present, so if I am a bit nervous, please forgive me. I am delighted to brief the Council on my last mission to Angola. Я чувствую себя учеником средней школы, который выступает на собрании в присутствии учителя, поэтому я немного нервничаю и хотел бы просить вас простить меня.
Больше примеров...