Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Midtown Grand, and then JFK, please. В Мидтаун Гранд отель, а потом в аэропорт, пожалуйста.
Iris, for your own good, please. Айрис, это ради тебя, ну пожалуйста.
Ennis, please, you promised you'd take them tonight. Эннис, пожалуйста, ты же обещал, что побудешь с ними сегодня вечером.
It is a pleasure to have you here, please. Мне очень приятно, что вы здесь, пожалуйста.
It is a pleasure to have you here, please. Мне очень приятно, что вы здесь, пожалуйста.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please provide information on the measures taken to prevent such arbitrary arrest and on the investigation into such cases. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для предотвращения таких произвольных арестов, и о расследованиях таких дел.
Please see the attached document prepared by the Department for Research and Statistics and the Social Rehabilitation Department. Для получения этой информации просьба ознакомиться с прилагаемым документом, подготовленным Департаментом расследований и статистики Главного управления социальной адаптации.
Please state whether attempted torture is an offence in the State party. Просьба пояснить, считается ли попытка подвергнуть кого-то пытке преступлением в государстве-участнике.
Please provide details on the results of complaints against such personnel. Просьба представить подобные сведения о результатах рассмотрения жалоб на таких сотрудников.
Please also indicate what measures are in force to guarantee that all places of detention are subject to judicial supervision. Просьба также представить информацию о действующих мерах, позволяющих гарантировать судебный надзор за всеми местами содержания под стражей.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
I'm glad I never bothered to learn which one of you is which. Please, show some compassion for two good people who just can't stop smoking. я рад, что теперь я никогда не узнаю которая из вас ведьма прошу, прояви сострадание к двум хорошим людям которые просто не могут бросить курить
You know, maybe right before whenever you're about to take out your tooth, you should say something like, "Please forgive this." Знаешь, может прямо перед тем... как ты собираешься вынуть свой зуб, тебе следует сказать что-то типа: "Прошу прошения".
You know, maybe right before whenever you're about to take out your tooth, you should say something like, "Please forgive this." Знаешь, может прямо перед тем... как ты собираешься вынуть свой зуб, тебе следует сказать что-то типа: "Прошу прошения".
Please find below the comments of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the United Nations Mission in the Sudan on the findings and recommendations contained in the report. Прошу ознакомиться с нижеизложенными замечаниями Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки/Миссии Организации Объединенных Наций в Судане в отношении содержащихся в докладе выводов и рекомендаций
You know, maybe right before whenever you're about to take out your tooth, you should say something like, "Please forgive this." Знаешь, может прямо перед тем... как ты собираешься вынуть свой зуб, тебе следует сказать что-то типа: "Прошу прошения".
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Please, just make me forget. Умоляю, заставь меня забыть об этом.
Please, like you have a chance. Я тебя умоляю, как будто у тебя есть шанс.
Please if I wanted to go on a witch-hunt I would have gone on this trip with my dad. Я тебя умоляю, если бы я хотела пойти на охоту на ведьм, я бы отправилась в эту поездку со своим отцом.
Just please, please, stop crying. Только умоляю, перестань плакать.
Get back inside now, please. Зайди внутрь, умоляю!
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
And all Eddie wanted to do was please his coach. А Эдди всегда старался угодить своему тренеру.
You're networking to please your wife. Ты это делаешь, чтобы угодить жене.
I'll do my best to please Queen Penelope. Я сделаю угодить королеве.
It's difficult to please everyone. Сложно угодить сразу всем.
How can I please you, Molly? Чем тебе угодить, Молли?
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
Lukas Waldenbeck and Philip Shea, please report to the principal's office immediately. Лукас Уолденбэк и Филип Шэй, просим немедленно проследовать в кабинет директора.
If yes, please provide an email address we should use for this purpose. Если да, просим указать адрес электронной почты, который мы будем использовать с этой целью.
All the questions, business offers and sincere regards please write to following addresses. And we, in one's turn, felicitate You and wish your prosperity. Все вопросы, предложения о сотрудничестве и добрые пожелания просим направлять по нижеследующим адресам, а мы, в свою очередь, желаем вам счастья и процветания.
Please note that the internet is not a fully-secure medium and is subject to possible interception, loss, corruption, or alteration of communication. Просим заметить, что Интернет не является полностью защищённым средством коммуникации и может являться потенциальных средством перехватывания, потери, искажения или изменения коммуникаций.
Please understand that, due to the many opportunities and risks posed by the Internet, we have drawn up a few framework conditions, both for your protection and ours, which we ask that you follow. Мы просим Вас с пониманием отнестись к тому, что в связи с многочисленными возможностями и рисками, предлагаемыми сетью Интернет, мы выработали несколько основных условий, которые и просим Вас соблюдать в целях как Вашей, так и нашей безопасности.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Could you tell Paul that we need him, please? Скажите, пожалуйста, Полу, что он нам нужен.
Please, can you tell me what happened with grigory? Прошу, скажите, что случилось с Григорием?
Tell us how, please! Скажите нам, как вам это удалось.
Please, say something. Прошу вас, скажите хоть что-то!
Please, what has happened? Скажите, что же все таки случилось?
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Okay, everybody, back to the changing tent please? Ладно, народ, возвращаемся в палатку для п ереодевания, пожалуйста.
All right, seat belt, please. Ладно, пристегни ремень, пожалуйста.
Just please call me back, okay? Перезвони мне, пожалуйста, ладно?
Please, just go, okay? Просто уходи, ладно?
Please behave well, okay? и ее отец ладно?
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
I'll take a dress length please. Будьте добры, я возьму отрез длиной в платье.
Can we have a Saint Chignon '98, please? Будьте добры, Сен Шеньен 98-го.
Scotland Yard, please. Будьте добры, Скотлэнд Ярд.
May I speak to Anton Shpak, please? Будьте добры, позовите, пожалуйста, Антона Семеновича Шпака.
I need the phone number of silversmith Pierre Demay, please. Будьте добры номер телефона ювелирного магазина Пьера Демея.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Well, can you check, please? Ну, может проверишь, пожалуйста?
Just a little bit longer, Oliver, please? Ну ещё хоть немножко, Оливер, пожалуйста?
Please say you're looking for me. Ну скажите, что ищете меня.
Please, I have people coming from out of town today. Ну пожалуйста, ко мне сегодня приезжают гости из другого города.
Answer me, please. Ну, пожалуйста, ответьте.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
Yes, anything, anything, please. Да, все что угодно, пожалуйста.
Please. I could - I could use some jokes, anything to keep my mind off of... Everything. Ничего, Я могла - могла бы использовать несколько шуток, что угодно, чтобы отвлечься и не думать о... обо всём.
Live as you please. Живите, как вам угодно.
If you please, sir. Если вам угодно, сэр
May't please your majesty to give us leave freely to render what we have in charge; Угодно ль вам, о государь, чтоб мы Свободно высказали вам посланье,
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
A middy, please, Charlie. Чарли, будь добр, среднее пиво.
Would you please shake hands with the lady? Будь добр, пожми руку вот этой тете.
Now will you please get out of here before I get in trouble? Теперь, будь добр, вали отсюда, пока я по шее не огрёб.
Bevans? Secure it to his hand, if you would, please? Беванс, будь добр, закрепи её на руке.
An Old Fashioned, please. Будь добр, один "Олд Фэшн".
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
I am not a hundred dollar bill to please all. Я не стодолларовая бумажка, чтобы всем нравиться.
If I wish to do as I please, whose life am I ruining? Если я хочу поступать так как мне нравиться, чью жизнь я разрушаю?
Unlike some, I like to please, notjust myself! В отличие от некоторых, мне нравиться доставлять удовольствие другим, и не думать только о себе.
FpseCE is DonateWare, If you like it and want to motivate us to continue our project, (like a much faster emu, better compatibility, and the 0.10 core) then please visit our homepage and consider making a donation to authors. FpseCE является DonateWare, поэтому, если он вам нравиться, и вы хотите мотивировать продолжение проекта (повышение скорости, улучшение совместимости, и ядро версии 0.10) пожалуйста посетите наш сайт и переведите авторам денежную премию.
Please, I want you to have it, and look, he loves it. Пожалуйста, я хочу, чтобы она была у вас, и посмотри, она ему нравиться.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
He was just trying to please you by choosing a subject he thought you'd like. Он просто пытался порадовать вас выбирая тему, которая, как он думал, вам понравится.
I'll do anything to please you. Я сделаю что угодно, чтобы порадовать вас.
You are ready to please. Скучаю. Готов порадовать тебя собой.
I aim to please. Я хотел вас порадовать.
Nor is it enough to follow the dictates of international financial markets - that may get good bond ratings and please international investors, but it does not mean that jobs are being created or that standards of living are being increased for most citizens. Недостаточно также следовать диктату международных финансовых рынков - это может позволить получить хороший рейтинг облигаций и может порадовать международных инвесторов, но это не значит, что рабочие места создаются или что у большинства граждан улучшается уровень жизни.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Thank you, but please, Mr. Salvador, they don't know anything about the match. Спасибо. Но я прошу у мудреца Сальвадора, они ничего не знают по поводу сватовства.
Sheriff Harper, could you please comment? Большое спасибо за то, что пришли.
Please sit down, Mr. Gantz. Может, присядете, господин Ганс? -Большое спасибо.
Yes, please, please. Да, спасибо, спасибо.
Thank you for visiting! And, please, make sure you check back here for news. Спасибо за ваш визит, следите за обновлениями!
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
I learned that I could please people. Я постиг, что могу угождать людям.
I have to please my clients, just like you. Я должна угождать клиентам так же, как и ты.
And when I started out, I thought that architecture was a service business and that you had to please the clients and stuff. Когда я начинал, я думал, что архитектура относилась к сфере услуг и что нужно угождать заказчикам и [соответствовать] материалу.
But we want to please, don't we, Mr Weston? Но нам необходимо кому-то угождать, не так ли, мистер Вэстен?
Jaime was taught to fight with sword and lance and mace, and I was taught to smile and sing and please. Джейме учили сражаться на мечах, с копьем, с булавой, а меня учили улыбаться, петь и угождать.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Opportunities do not come every day, so please. Возможности с неба не падают, так что будь добра.
Would you step outside, please? Будь добра, выйди, пожалуйста?
Please be so kind as to inform the Duchess of my decision. Пожалуйста, будь добра, передай герцогине мое решение.
Keitha, do you mind not listening for a moment, please? Кита, будь добра, отвернись на секундочку и не слушай.
Can we get a little ice in here please, lita? Принеси нам льда, Лита, будь добра?
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
She couldn't please either of us without hurting the other, so she just walked away. Она не смогла радовать нас обоих, одновременно, не обижая другого, поэтому просто ушла.
I hope I will please you as a wife. Я надеюсь, что буду радовать вас, как жена.
She carries herself with great dignity and also modesty, and desires nothing more than to please the King, her Lord. Она ведет себя с большим достоинством... и скромностью, ...и желает лишь радовать короля.
He loves to please you. Он так любит, радовать вас.
That should please you. Это должно вас радовать.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I am not a man to trade hospitality, but please look after my sons. Я бы никогда не стал ничего просить за своё гостеприимство, но я прошу - присмотри за моими мальчиками.
The President: I would ask the representative of Egypt to please hold his horses. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы просить представителя Египта не горячиться.
Therefore, please inform the Secretariat of your plans to speak prior to the meeting, or request to speak directly from the floor. Поэтому я прошу извещать Секретариат о вашем желании выступить перед началом заседания или просто просить слова из зала.
You'll be begging For mercy, please Вы будете меня просить Ради мелосердия
Please, don't make us ask twice. Не заставляйте нас просить.
Больше примеров...