Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Just put our fezzes on our heads simultaneously please. Просто наденьте фески нам на головы одновременно, пожалуйста.
Two cokes, please - Yes mam! Два сока, пожалуйста - Да, мэм!
Look, come on, of all nights, please not tonight. Только не в эту ночь, пожалуйста.
Right into the centre, girls, please. Живо в центр, девочки, пожалуйста.
Miss Carr, please, sit down for a moment. Мисс Карр, пожалуйста, присядьте на минутку.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
In particular, please provide information on progress in the process begun in 2008 by the inter-ministerial commission with a view to adopting a migration policy and indicate the way in which the International Organization for Migration (IOM) and/or other specialized institutions are involved in this process. В частности, просьба представить данные о ходе процесса, начатого в 2008 году Межведомственной комиссией с целью принятия миграционной политики, и сообщить, каким образом к этому процессу приобщены Международная организация по миграции (МОМ) и другие специализированные учреждения.
Please provide information on the work of any independent review or oversight mechanisms in relation to involuntary hospitalization. Просьба представить информацию о деятельности любых независимых контрольных или надзорных механизмов для рассмотрения случаев недобровольной госпитализации.
Please also elaborate on the rights of persons placed under involuntary treatment in psychiatric hospitals. Просьба также подробнее сообщить о правах лиц, помещаемых на принудительное лечение в психиатрические больницы.
Please see the attached document prepared by the Department for Research and Statistics and the Social Rehabilitation Department. Для получения этой информации просьба ознакомиться с прилагаемым документом, подготовленным Департаментом расследований и статистики Главного управления социальной адаптации.
Please supply the Committee with copies of any reports drawn up after visits to places of detention. Если по результатам посещений мест лишения свободы составлялись доклады, просьба представить Комитету один экземпляр.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Please, please, let me just call our son... Прошу вас, дайте позвать нашего сына...
Please. I'm your sister. Прошу тебя, я твоя сестра.
Please my dear don't, don't cry. Не плачь, моя дорогая, прошу не плачь.
Breathe, Sylvia! Please, breathe! Сильвия, прошу тебя, ДЫШИ СИЛЬВИЯ!
Please... can't I just speak to her now, here, in the lobby, with you present? Прошу Вас... разве я не могу просто поговорить с ней здесь, в прихожей, в Вашем присутствии?
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
April, please, I beg of you, I will do anything to keep you from doing that. Эйприл, пожалуйста, умоляю тебя, я сделаю всё, чтобы остановить тебя.
Please, just tell me, when are we sailing out of here? Умоляю, скажите, когда мы отплываем?
What do I do, please! Что мне делать, умоляю?
Please, Dr. Morgan. Умоляю, доктор Морган.
Please, I beg you - 3 - Пожалуйста, я вас умоляю...
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
I want to please it and make it proud of me. Я хочу ей угодить и заставить мною гордиться.
I should make more of an effort to please my man. Мне следует прилагать больше усилий, чтобы угодить своему мужчине.
If I cannot please the King... will he kill me? Если я не смогу угодить королю... он убьет меня?
Maybe a few good sports do it just to please him,... but sooner or later they say "What the hell is this?" Может быть, некоторые подруги делают это только чтобы угодить ему,... но рано или поздно они говорят: "Какого черта?"
I tried to please both. Старалась угодить и тому, и другому.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
Please be seated as we begin our descent. Просим вас сесть, так как мы начинаем снижение.
If so, please advise. В противном случае просим поставить нас в известность.
When organizing seminars, round tables and other activities within the project, please inform the Information office of the Nordic Council of Ministers in St.Petersburg in advance. Contact person - Svetlana Goryunova. О проведении семинаров, круглых столов и иных мероприятий в рамках проекта просим информировать Информационное бюро Совета Министров северных Стран в Санкт-Петербурге своевременно (контактное лицо - Светлана Горюнова).
The exhibition hall is set to a low temperature. Please wear a jacket or additional clothes to keep warm. В связи с тем, что температура в Павильоне низкая, просим приносить с собой верхнюю одежду, чтобы не замерзнуть.
Please understand, we can not send or receive any unencrypted data of patients via digital media (etc. E-Mail). Поэтому просим отнестись с пониманием к тому, что мы не пересылаем и не принимаем никакие данные, связанные с пациентом, по незащищенным цифровым каналам связи (например, по E-Mail).
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
If you don't like it, please say so. Если вам не нравится, только скажите.
Please, let me know who's in there. Пожалуйста, скажите, кто здесь.
Please at least tell me you're not taking a break from the fundraising conferences, okay? По крайней мере, скажите, пожалуйста, что она не оставит уклониться полицию об этом.
Please, my brave dear, you mustn't plead. Вы любите меня, любите, скажите.
Please say you brought marshmallows. Пожалуйста, скажите, что вы купили зефир.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Okay, please, go somewhere safe now. Ладно, но пожалуйста, уйди в безопасное место.
Look, can you just say it, please? Слушайте, просто озвучьте это, ладно?
Okay, would you just get in, please? Ладно, пожалуйста, сядь в машину.
Please, Mr. Reagan, you've already done more than enough. Да ладно, мистер Рэйган, вы и так уже сделали больше, чем достаточно.
Come on, please. Да ладно, уж, говорите.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Hello, number 47 in Montargis, please. Здравствуйте. Будьте добры, номер 47 в Монтаржи.
Ma'am, if you will, please see that these are indeed locked. ДЭШ: Мэм, будьте добры, убедитесь, что замки действительно заперты.
Dr. Hunt, please. Будьте добры доктора Ханта.
Karen Williams, please. Карен Уильямс, будьте добры.
Would you leave us, please? Yes, of course. Будьте добры, оставьте нас.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
And now, please enjoy the evening. Ну а сейчас, приятного вам времопровождения...
Guys, I beg you, please, well, do not! ... Ребята, я вас прошу, ну пожалуйста, ну не надо!
Well... as you please. Ну... если вам так хочется.
And finally, while tasting a grand cuvee of Cabernet, Carmenere and Merlot called Bradisismo, please check if you will feel the Earth breathe, just as the name proposes (more or less). Ну и, наконец, почему бы вам не прислушаться к ритмам Земли вместе с Bradisismo - в помощь и название вина (от сейсмического bradyseism), и его медитативность.
Come on, Seymour. PleaSe? Ну, давай, пожалуйста.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
You know, your people have a certain window of time where they can do as they please. Понимаете, у ваших людей есть определённые промежутки времени, когда они могут делать всё, что им угодно.
We can do whatever we please. Завали их, и мы сможем делать что угодно.
You're completely free to do as you please, to come and go as you choose. Ты совершенно свободна делать, что тебе угодно, ходить, делать свой выбор.
If you please, sir. Если вам угодно, сэр
Please, Lizzie. I met you in a men's room. Ты кто угодно, только не зануда.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Frankie, bring me that bottle of ether, please. Фрэнки, подай мне бутылку с эфиром, будь добр.
Ray, could you get the kids, please? Рэй, будь добр, можешь проверить детей?
Would you please shake hands with the lady? Будь добр, пожми руку вот этой тете.
Now will you please go away? Теперь, будь добр, уходи.
Can you focus? Please? Будь добр, сосредоточься.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
But it's very pleasant to please. Но ведь это так приятно - нравиться.
At allowance to be itself and please herself. У довольствие быть самой собой и нравиться самой себе.
It's the need to please, the overachieving, the desire to make someone proud... Это потребность нравиться, достигать всего, желание заставить кого-то гордиться...
Now you have to think who you will please. Сейчас нужно думать, кому будешь нравиться.
Stylus magazine's Colin McElligatt felt that the band needed an "all-inclusive" collection, but the collection will not please everyone. Колин Макеллигэтт из журнала Stylus Magazine заявил, что группа нуждалась в сборнике «все включено», но Forty Licks не будет нравиться всем без исключения.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
They are also intelligent, attentive and more than willing to please their owner. Кроме того, они умны внимательны и всегда готовы порадовать своего хозяина.
In particular, she hopes to please the most successful player, Player X, by attracting new players to the game. В частности, она надеется порадовать самого успешного игрока, Игрока Х, за счет привлечения новых игроков.
I have no idea what would please the Breen, nor do I care, as long as they fight and win. Я даже не могу представить, что может порадовать Бринов, но мне все равно, пока они сражаются и побеждают.
I wanted to please Mr. Pitt. Хотела порадовать мистера Питта.
I think it is the most beautiful thing. I wore it on the first day to please you. Я надела ее первый день, чтобы порадовать вас.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Yes, please! What's up? Да, спасибо. что случилось?
Ms. Gottemoeller (United States of America): Thank you and, if I may, I would ask if we could just go ahead to the next slide, please. Г-жа Готтемюллер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Спасибо, и, если возможно, мне хотелось бы перейти к следующему слайду.
Yes, me too, please! Тогда я тоже, спасибо!
Thank you, please go! Спасибо. Пожалуйста, уйди!
You know what? Six of those seven voted yes in favor of the bill, so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32. (Applause) Please. Thank you. I think it's the most important legislation of 2006. И знаете что? Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против. (Апплодисменты) Пожалуйста. Спасибо.
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
You're my husband now. I want to please you. Ты теперь мой муж, я хочу тебе угождать.
I learned that I could please people. Я постиг, что могу угождать людям.
There's that instinct to please... Во мне живёт инстикт угождать...
She gave a wonderful example of Michael Corleone, AlPacino's character in "The Godfather," and that probably his spinewas to please his father. Прекрасный тому пример - Майкл Корлеоне, персонаж АляПачино в «Крёстном отце». Его стремлением было угождать отцу, иименно оно
I guess it was more... me... and what would happen to me without those people to please... and those tasks to get done. Наверное я боялась оказаться без людей которым надо угождать, без неотложных дел.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Bond thinks you're on to him, so can you stop showing so much intensity in the staff meetings, please? Бонд считает, что ты выступаешь против него, так что можешь перестать демонстрировать такой напор на встречах с персоналом, будь добра.
Please, no longer. Будь добра, не дольше.
Would you step outside, please? Будь добра, выйди, пожалуйста?
Susie, be a love and take Juliette's robe, would you, please? Сьюзи, будь добра, возьми халат у Джулиетт, Можешь, пожалуйста?
Will you bring me my hat stand, please? Будь добра, подай шляпную вешалку.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
In such conditions Japanese restaurants can't but please gourmands. При таких условиях японские рестораны не могут не радовать гурманов.
The new 3.2-megapixel camera will please you excellent quality pictures. Новая 3.2-мегапиксельная камера будет радовать вас фотографиями прекрасного качества.
I hope I will please you as a wife. Я надеюсь, что буду радовать вас, как жена.
Since the day we were married, I have tried to please you. С того дня, как мы поженились, я старалась радовать тебя.
They continue to please the eyes of the generation that has separated from the aristocratic life, the intellectual discourse, the nostalgic feelings for nature. Они продолжают радовать глаз поколения, не видавшего аристократической жизни, интеллектуальных разговоров, ностальгических чувств по природе.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I am not a man to trade hospitality, but please look after my sons. Я бы никогда не стал ничего просить за своё гостеприимство, но я прошу - присмотри за моими мальчиками.
Mr. Thomson (United Kingdom): I would like to ask you, Mr. President, please to convey the United Kingdom's condolences to the Government and the people of the Russian Federation on the double air disaster that you suffered yesterday. Г-н Томпсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы просить Вас передать соболезнования Соединенного Королевства правительству и народу Российской Федерации в связи с двойной трагедией, которая произошла вчера в воздушном пространстве Вашей страны.
I certainly would not like to exclude anyone, but since my time is limited I will bow to necessity and ask the Chairman of the Group of 77 and China please to convey our thanks to all the members of his group. Я хотел бы, конечно, поблагодарить всех, но поскольку время моего выступления ограничено, в силу необходимости я хотел бы просить Председателя Группы 77 и Китая передать нашу благодарность всем членам его группы.
Please tie this on for me Некого мне просить на старости лет, только тебя.
May I ask you please to be more cordial in your questioning? Могу я просить вас быть более конкретным при допросе?
Больше примеров...