Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Just please, please get the Doctor off this ship! Просто, пожалуйста, вытащи Доктора с этого корабля!
DAFINA: Don't forget his toes, too, please. Не забудьте про его пальцы на ногах, пожалуйста.
Can we please not use that word? Мы можем, пожалуйста, не использовать это слово?
Dismiss ship's company, please, Mr. Seymour. Пожалуйста, распустите судовую команду, мистер Сеймур.
Two cokes, please - Yes mam! Два сока, пожалуйста - Да, мэм!
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please provide information on efforts made by Luxembourg to combat trafficking in persons. Просьба пояснить, какие меры принимаются Великим Герцогством Люксембург по борьбе с торговлей людьми.
Please provide information on the work of any independent review or oversight mechanisms in relation to involuntary hospitalization. Просьба представить информацию о деятельности любых независимых контрольных или надзорных механизмов для рассмотрения случаев недобровольной госпитализации.
Please also elaborate on the rights of persons placed under involuntary treatment in psychiatric hospitals. Просьба также подробнее сообщить о правах лиц, помещаемых на принудительное лечение в психиатрические больницы.
Please explain why certain groups of persons are overrepresented in such detention centres, such as Falun Gong practitioners and Tibetans. Просьба объяснить, почему некоторые группы лиц перепредставлены в таких центрах, в частности приверженцы учения Фалунь Гун и тибетцы.
Please state whether attempted torture is an offence in the State party. Просьба пояснить, считается ли попытка подвергнуть кого-то пытке преступлением в государстве-участнике.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
No, please open the door, quickly. Нет, прошу вас, скорее откроите дверь.
Please, stop, my life... Прошу, остановись, моя жизнь...
Please, please, please! ѕожалуйста, не надо, пожалуйста, прошу!
Please welcome Angela Cropper to this, her first, session of the Council/Forum and the first, I hope, of many more to come. Прошу поприветствовать Анжелу Кроппер на этой первой для нее сессии Совета/Форуме и первой, как я надеюсь, из ряда многих, которые ей еще предстоят.
I'm glad I never bothered to learn which one of you is which. Please, show some compassion for two good people who just can't stop smoking. я рад, что теперь я никогда не узнаю которая из вас ведьма прошу, прояви сострадание к двум хорошим людям которые просто не могут бросить курить
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Galya, don't hang up, please. Галя, я вас умоляю, не вешайте трубку.
I'll say "pretty please." Я скажу "умоляю".
I beg you, please stop him! Умоляю, останови его!
Wait, Terry, please! Подожди, Терри, умоляю!
Please, don't do that. Умоляю, не делай этого.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
Naïve, Laurie doesn't notice anything, and does everything to please him. Наивная Лори не замечает странностей в поведении любимого и делает всё, чтобы угодить ему.
She studied but may have felt she disappointed her parents, whom she wanted to please. Она усердно училась, но чувствовала, что приносит разочарование своим родителям, которым хотела угодить.
And I tried all I knew how to please И я пытался, как умел, ей угодить.
No, actually, what you wrote was, "seriously compromised by his desire to please." Нет, на самом деле, ты написала: "Серьезно скомпрометирован его желанием угодить."
She wanted to please me. Она хотела угодить мне.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
Please remember to bring with you the original registration form which you will have to show Security in order to receive your badge. Просим Вас иметь при себе оригинал регистрационного формуляра, который надо будет предъявить Службе безопасности для получения пропуска.
Please hear our prayer, lord as we gather in your name. Просим тебя, Господи, услышь нашу молитву... нас, собравшихся во славу твою.
Please outline the improvements pertaining to the protection of the Swedish economic and financial system resulting from these reports? Просим кратко рассказать о позитивных сдвигах, связанных с защитой экономической и финансовой системы Швеции, ставших результатом этих докладов.
Please circle the appropriate answers. Соответствующий вариант ответа просим обвести кружочком.
Please remain seated until the sign has been turned off and it's safe to move about the cabin. Просим вас оставаться на мёстах до ёго выключёния, когда пёредвигаться по салону станет бёзопасно.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Tell him I need to see him, please. Пожалуйста, скажите ему, что мне нужно его увидеть.
Just tell the driver not to move off, please. Прошу, скажите водителю не уезжать.
Tell me, please, which filters are installed in the conditioners and from what do they protect? Скажите, какие фильтры устанавливаются в кондиционерах и от чего они защищают?
Please, tell me if something is bothering you. Скажите мне, пожалуйста, что вас тревожит.
Please, tell Monsieur Mahé that I'm here. Скажите месье Маэ, что я уже здесь
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Come on, she plays the trombone take her home, please. Ну ладно тебе, она играет на тромбоне и... короче просто отвези её домой, пожалуйста.
And please, just feel free to come to me, okay? И пожалуйста, просто чувствовать себя бесплатно приходи ко мне, ладно?
Look, can we just please forget about all this extra stuff and can you just tell me what Leonard does? Ладно, давай мы просто забудем обо всем этом дополнительном материале, и можешь ты мне просто рассказать чем занимается Леонард?
Do it for me please. Ну, ладно, порадуй меня.
Please? All right, let's do it! Ладно, давайте сделаем это!
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
A glass of canary and a blazing fire, if you please. Бокал канарского и разожгите камин, будьте добры.
Of course, can we get her a tissue, please. Конечно. Будьте добры ей салфетку.
So, if you please to make that telephone call to Scotland Yard. Так что, будьте добры, позвоните в Скотленд Ярд.
But, as for Bill Sikes I'll have his address now, if you please. Но, что касается Билла Сайкса будьте добры, назвать его адрес.
Please hold on a second, Mr Simpson. Будьте добры, ждите на линии, мистер Симпсон.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
No, don't. Don't, please. Нет, не надо, не надо, ну пожалуйста.
Please, come on. Lee? Пожалуйста, ну же, Ли!
Papa please. I'm sorry, Papa Ну пожалуйста, папа!
Please! I'm busy. Ну, как дела? - Пожалуйста.
Please, dear Uncle! Ну, голубчик, дядюшка.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
No, please, by all means. Нет, пожалуйста, сколько угодно.
Please. I could - I could use some jokes, anything to keep my mind off of... Everything. Ничего, Я могла - могла бы использовать несколько шуток, что угодно, чтобы отвлечься и не думать о... обо всём.
I mean, anything... that I can do, just... just ask, man. Please. Всё, что угодно... ты только скажи, старик.
Please, Lizzie. I met you in a men's room. Ты кто угодно, только не зануда.
Please... anything but that. Пожалуйста... что угодно, только не это.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Ray, could you get the kids, please? Рэй, будь добр, можешь проверить детей?
Can I have three pints of lager, please? Будь добр, три пинты лагера.
Couldn't I film it? Ernesto, please, don't be such a pain. Эрнесто, будь добр, уйди от меня, не приставай!
Please open yours, too. Будь добр, открой тоже свою сумку.
Please have an answer to this question: Будь добр, скажи:
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
Fighting a new battle, he had a passion for life, a desire to please... Он держал новую битву, охваченный желанием быть, и нравиться.
If I wish to do as I please, whose life am I ruining? Если я хочу поступать так как мне нравиться, чью жизнь я разрушаю?
The verb "to please". Глагол "нравиться".
But it should please you! Но это должно нравиться тебе.
Come now, Dorante, a woman's desire to please comes before all else. Полно, Дорант... Вы прекрасно знаете, что желание нравиться стоит у женщины на первом месте.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
Of course I want to please the dauphin and my mother. Конечно же мне хочется порадовать дофина и мою матушку.
His first order was attacking Earth to please his master. Его первый приказ: атаковать Землю, чтобы порадовать своего хозяина.
Is happy to please their customers across the nation's赤嶺~. Счастлива порадовать своих клиентов по всей стране в赤岭~.
We do our best to please him and stay on his good side Делаем все чтобы его порадовать и не злить
He wanted to please his beloved grandmother. Чтобы порадовать любимую бабушку.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Thank you, Johnny, lovely stuff, and moving right along, please welcome Lance Stater and Andy Stone. Спасибо, Джонни, прекрасная вещь, и двигаемся дальше, пожалуйста, поприветствуйте Ланса Стэйтера и Энди Стоуна.
Thank you for calling AT T. What number please? Спасибо, что позвонили в АТТ.
Sit down, please. Прошу -Присаживайтесь -Спасибо, синьора
So please, thanks. Так что, пожалуйста, спасибо.
But thanks for coming out and please be sure to watch America's Next A Cappella Sensa... Но спасибо за участие и не забывайте следить за "Новой А Капелла Сенса..."
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
I aim to please, handsome. Я здесь для того, чтобы угождать тебе, красавчик.
You're my husband now. I want to please you. Ты теперь мой муж, я хочу тебе угождать.
I learned that I could please people. Я постиг, что могу угождать людям.
Like, you have to teach them how to please you or you have to compromise. Нужно научить их угождать тебе, либо пойти на компромисс.
I guess it was more... me... and what would happen to me without those people to please... and those tasks to get done. Наверное я боялась оказаться без людей которым надо угождать, без неотложных дел.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Hilary, I would like you to make us some more coffee, please. Немедленно! Хилари, сделай нам еще кофе, будь добра.
Mary, would you, please? Мэри, будь добра?
Please go tell her that. Будь добра, иди и передай это ей
Harmony, would you ask Angel to come in here, please? Хармони, будь добра, попроси Ангела подойти сюда, пожалуйста.
Please be kind to Ira. Пожалуйста, будь добра к Айре.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
For many decades the fountain never ceases to please its residents and visitors with its beauty. Фонтан уже на протяжении многих десятилетий не перестает радовать своей красотой жителей и гостей города.
It may very well undermine my ability to please you. Really? Это может сильно подорвать мою способность радовать тебя правда?
Do you mean I do not try to please him? Вы имеете ввиду, что я не стараюсь радовать его?
Do bankers do that just to please their women friends? Что, банкиры имеют обыкновение радовать своих подруг подобным образом?
That, at least, must please you. По крайней мере это должно тебя радовать
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
So, please stop asking and calling. Так что, пожалуйста, хватит просить и звонить.
Look, please, there's literally no-one else I can ask. Слушай, пожалуйста, мне больше некого просить.
The President: I would ask the representative of Egypt to please hold his horses. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы просить представителя Египта не горячиться.
So, please, stop asking me to be. Поэтому, пожалуйста, прекратите просить меня им стать.
I know after your father I said I'd never ask you again, but please, Julian, just this once. Я знаю после ухода отца, я сказала: некогда не просить у вас, но пожалуйста, Джулиан, хотя бы на этот раз.
Больше примеров...