| Technician Marshall, please report to X-ray. | Техник Маршалл, зайдите, пожалуйста в рентген кабинет. |
| No, in the Latin, please. | Нет, на латыни, пожалуйста. |
| Right into the centre, girls, please. | Живо в центр, девочки, пожалуйста. |
| The network is busy, please try again later. | Абонент в настоящий момент недоступен. пожалуйста, позвоните позже. |
| I need to use your phone, please. | Пожалуйста, мне нужно от вас позвонить. |
| Please also provide information on measures taken to reduce the rate of teenage pregnancy. | Просьба сообщить информацию о принятых мерах по уменьшению показателей беременности среди подростков. |
| Please refer to paragraphs 174-180 of the report regarding this matter. | По данному вопросу просьба ознакомиться с пунктами 174-180 доклада. |
| Please provide more information on how cultural identity is protected particularly for marginalized groups of society, including for ethnic minorities. | Просьба представить более подробную информацию о защите культурной идентичности, в частности маргинализированных групп общества, включая этнические меньшинства. |
| Please inform the Counter-Terrorism Committee whether Belgium has concluded any bilateral agreements in regard to cooperation on terrorism-related matters. | Просьба сообщить Комитету, заключала ли Бельгия двусторонние соглашения, касающиеся сотрудничества в вопросах, связанных с терроризмом. |
| Please specify whether such instruction and training includes information on the Convention. | Просьба уточнить, распространяется ли в рамках такой подготовки информация о Конвенции. |
| And I'm tired of bullying you, so I am asking you, please, get in there and get your shirt off. | Я устала от издевательств над тобой, поэтому я прошу, пожалуйста, зайди туда и сними рубашку. |
| Please, say "hello" to Lorraine. | Прошу вас, поздоровайтесь с Лорэйн. |
| Please. Call me by my first name. | Прошу, обращайтесь ко мне по имени. |
| PLEASE, PLEASE, ALL OF YOU, JUST LEAVE THIS STREET. | Прошу, Прошу, всех вас, разойдитесь. |
| Please my dear don't, don't cry. | Не плачь, моя дорогая, прошу не плачь. |
| Just, please, take care of Chloe. | Лишь умоляю, позаботься о Хлое. |
| If anyone can hear me, please, please help me. | Если слышите меня, умоляю, помогите мне. Ну, давай. |
| Please... Come with me to the station. | Я тебя умоляю... отвези меня на вокзал! |
| Well, I... please. | Ну, я... умоляю Вас. |
| Please, I am starving. | Умоляю, я умираю с голоду. |
| I think you should get over you compulsive need to please the ladies of this house. | Думаю, тебе пора совладать с непреодолимым желанием угодить каждой леди в этом доме. |
| But now she'll help me out just to please you? | Но теперь она поможет мне только чтобы угодить вам? |
| I was trying to please you. | Я пытался вам угодить. |
| I am tired of trying to bend over backwards to please someone who can never be pleased. | Я устала прогибаться лишь для того, чтобы угодить тому, кому угодить невозможно. |
| But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place: an incentive to please the clients, who dislike unfavorable reports. | Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов. |
| Please reverse your decision, my king | Просим, отмените ваше решение, государь! |
| For further information and comments please contact us. | За более подробной информацией и комментариями просим обращаться непосредственно в Координационное бюро по нашим контактным данным. |
| Please simply enter your requested artist here with his or her first and last name. | Также просим Вас при первой регистрации подтвердить специально присланный email, чтобы дать своё согласие на получение рассылки новостей. |
| Be among the first to spot the latest fashion trends with APART. Please note that the APART Newsletter is currently only available in German. | В случае запросов из-за рубежа просим направить короткое электронное письмо по адресу. |
| Please fill out all contact information areas, otherwise booking won't be complete. | Просим убедительно заполнитъ соответствующие графы контактных данных, иначе бронирование не состоится! |
| If one of us has lost their wits, please say it's not me. | Если кто-то из нас потерял рассудок, прошу, скажите, что это не я. |
| No, no, no... no, she's alive, guys, please! | Ќет, она жива! ѕожалуйста, скажите! |
| Please, tell only who you must. | Пожалуйста, скажите это только тем, кому необходимо. |
| Please. What is a... poem? | Пожалуйста, скажите, что такое... стихотворение? |
| Mr. Ip, please stop your wife from obstructing our course of action | Господин Ип, скажите вашей жене прекратить мешать правосудию. |
| All right, James, when you're ready, please. | Ладно, Джеймс, как будете готовы, скажите, пожалуйста. |
| If you're just going to mock me, Then you move along, please. | Если тебе хочется подтрунивать надо мной, просто иди, куда шел, ладно? |
| Would it kill you to say please? | Ладно. Ты применишь заклинание. |
| I'm trying to get everyone out, but if I can't, please... please find us. | [Соединённые Штаты Америки] Ладно, теперь пора начинать всемирную конференцию! |
| Please ask just one question at a time, father | По одному задавай! Ладно! Ладно! |
| Can I get some cheese burgers and one large sauerkraut, please. | Будьте добры, чизбургер и большую порцию картошки. |
| Would you please give me a moment alone with my son? | Будьте добры, позвольте я поговорю с сыном наедине. |
| Alpha team only, please. | Только команда "А", будьте добры! |
| May I speak to Dr. Helen Benson, please? | Будьте добры, Хелен Бенсон? |
| If after receiving your confirmation e-mail, you have to change the date of the seminar you will attend or the representative of your company that will attend the seminar, please inform us at least three days before the date of the seminar you planned to attend. | Если в последующем Вы хотите изменить дату посещения семинара или состав участников от Вашей компании - будьте добры, сообщите по электронной почте или телефону за З дня до даты зарегистрированного участия. |
| Come on, please, I can throw wet paper towels here. | Ну же, пойми, Здесь я могу бросать на пол бумажные полотенца... |
| Give me a clue, please! | Ну... ты должна принять во внимание все детали комнаты. |
| But please help me. | Ну, пожалуйста, помогите мне. |
| Mania, please, come on. | Маня, ну пожалуйста! |
| Please. I am begging you. | Ну пожалуйста, умоляю. |
| I can do what I please. | Могу с ней сделать всё, что угодно. |
| We'll be able to live out in the country, or wherever we please. | Мы сможем жить за городом или где нам угодно. |
| That means I'm free to come and - go as I please. | Значит, я могу ходить куда угодно и как захочу. |
| May it please the court, my name is Charles Thorogood, representing the people of the united states. | А теперь, коли суду будет угодно, меня зовут Чарльз Торогуд. и я представляю здесь народ Соединенных Штатов |
| Please, I'll try anything else. | Прошу Вас, я готов попробовать что угодно ещё! |
| I... I sound like one of the dwarves in "Lord of the Rings," but please continue. | Я говорю, как гном из "Властелина колец", но, будь добр, продолжай. |
| Can I have a beer, please, Dad? | Пап, налей пивка, будь добр! |
| Will you please stop calling me that? | Будь добр, не называй меня так. |
| Robert? Take care of the shop, please. | Роберт, будь добр, присмотри за магазином |
| Will you harness Robbie please? | Будь добр, запряги Робби. |
| It's the need to please, the overachieving, the desire to make someone proud... | Это потребность нравиться, достигать всего, желание заставить кого-то гордиться... |
| Sometimes the things you commit to aren't going to please everyone. | Иногда то, чему ты предан, не всем будет нравиться. |
| I will please you - | Я буду нравиться Вам - |
| But he makes you want to please him. | И мы хотим нравиться ему. |
| Come now, Dorante, a woman's desire to please comes before all else. | Полно, Дорант... Вы прекрасно знаете, что желание нравиться стоит у женщины на первом месте. |
| Accept, purely to please me. | Возьми просто, чтобы меня порадовать. |
| My mom, and really bad, but it's not hard to please my mom. | Мою маму, очень сильно, но мою маму не так уж и тяжело порадовать. |
| You are ready to please. | Скучаю. Готов порадовать тебя собой. |
| He thought this would please me. | Бедный Джулиан думал порадовать меня. |
| Don't let a single day pass by without discovering new things to please your soul! | Не упускайте возможность открыть для себя новую возможность порадовать себя! Сделайте из своей жизни праздник! |
| Put that bag back down, please. | Спасибо. Прошу, поставь сумку обратно. |
| We will take four bottles, please and thank you. | Мы возьмём четыре бутылки, заранее спасибо. |
| Cheryl, can you validate my parking, please? | Спасибо. Шерил, отметишь мою парковку? |
| Please, thank you, how much for the girl? | Пожалуйста, спасибо, сколько стоит девушка? |
| This week's newsletter greeting and farewell come from Hungary, courtesy of Iván (thank you), but I'm now running low on my stockpile of languages so please feel free to send over any suggestions! | На этой неделе приветствие и прощание пришло из Венгрии, спасибо, Iván. У меня остался совсем небольшой запас приветствий и прощаний на разных языках, так что присылайте что-то своё! |
| She's struggling with dynamic that existed before you met: to cater to others, to please, to adapt to others. | Она страдает из-за динамики, которая существовала до вашего знакомства: удовлетворять требования других, угождать, подстраиваться под остальных. |
| And when I started out, I thought that architecture was a service business and that you had to please the clients and stuff. | Когда я начинал, я думал, что архитектура относилась к сфере услуг и что нужно угождать заказчикам и материалу. |
| I spent the last 26 years of my life trying to please you. | Я двадцать шесть лет жизни положила на то, чтобы угождать тебе! |
| well, to... to cater to others, to please, to adapt to others. | удовлетворять требования других, угождать, подстраиваться под остальных. |
| There's that instinct to please... | Во мне живёт инстикт угождать... |
| Go in there and close the door right now, please. | Иди в ванную и закрой за собой дверь, будь добра. |
| Now, please keep my father out of it. | Будь добра, не впутывай в это моего отца. |
| Please go tell her that. | Будь добра, иди и передай это ей |
| Would you please pass me the periodontal probe? | Будь добра, передай мне периодонтальный зонд. |
| So, can you just please get the boys out the door? | Так что будь добра, проводи мальчиков. |
| He also said a woman... is made to please the warrior. | Он также сказал, что женщина... сделана, чтобы радовать воина. |
| Do you mean I do not try to please him? | Вы имеете ввиду, что я не стараюсь радовать его? |
| He loves to please you. | Он так любит, радовать вас. |
| Do bankers do that just to please their women friends? | Что, банкиры имеют обыкновение радовать своих подруг подобным образом? |
| I didn't get into this business to please sophomore Tracy Schwarzman, so... onward and upward! | Я в этом бизнесе не для того, чтобы радовать второкурсниц вроде Трейси Шварцман, так что ни шагу назад! |
| This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. | Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже. |
| Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. | Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина. |
| At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. | Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз. |
| Would you lend me your knife, please? | Не одолжите мне ваш нож, плиз? |
| All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. | Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз". |
| Table for one, please. | Столик на одного, плиз. |
| Please. You're, like, the most figured-out person I know. | Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю |
| So, please, stop asking me to be. | Поэтому, пожалуйста, прекратите просить меня им стать. |
| ladies and gentleman, once again, I must ask you to hold your applause - drumroll, please. | Дамы и господа, и снова я вынужден просить вас прекратить овацию - барабанная дробь... |
| I'm here to ask you, to implore you, please, don't do this. | Я здесь, чтобы просить, умолять тебя, пожалуйста, не делай этого. |
| Now, if I may be so bold to ask you all to wet your finger, please? | Теперь, если я могу быть настолько смелым чтобы просить вас, чтобы смочить палец, пожалуйста? |
| Please, don't make us ask twice. | Не заставляйте нас просить. |