Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Please, please go somewhere else. Пожалуйста, пожалуйста, уезжай куда-нибудь.
Iris, for your own good, please. Айрис, это ради тебя, ну пожалуйста.
Two cokes, please - Yes mam! Два сока, пожалуйста - Да, мэм!
Hello Just a few questions please. Эй? Пожалуйста, всего пару вопросов.
Dismiss ship's company, please, Mr. Seymour. Пожалуйста, распустите судовую команду, мистер Сеймур.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please supply the Committee with copies of any reports drawn up after visits to places of detention. Если по результатам посещений мест лишения свободы составлялись доклады, просьба представить Комитету один экземпляр.
Please state whether attempted torture is an offence in the State party. Просьба пояснить, считается ли попытка подвергнуть кого-то пытке преступлением в государстве-участнике.
Please comment on whether the Istanbul Protocol is used in training medical staff to identify cases of torture. Просьба сообщить, используется ли при подготовке медицинского персонала по вопросам выявления случаев применения пыток Стамбульский протокол.
Please clarify the whereabouts of and legal safeguards available to such persons. Просьба указать местонахождение таких лиц и имеющиеся у них правовые гарантии.
Please comment on the action taken on this recommendation and its impact. Просьба сообщить о том, как выполняется эта рекомендация и каковы результаты принятых мер.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Michel, please fix this kitchen. Мишель, прошу тебя, сделай что-нибудь с этой кухней.
Would the Chaplain please enlighten me? Прошу Наставника просветить, как быть?
But for now, can we please win this game? Но сейчас, прошу, мы можем выиграть эту игру?
Please hide me, I run to the rock. Прошу, спрячь меня, я бегу к скале.
I'm glad I never bothered to learn which one of you is which. Please, show some compassion for two good people who just can't stop smoking. я рад, что теперь я никогда не узнаю которая из вас ведьма прошу, прояви сострадание к двум хорошим людям которые просто не могут бросить курить
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
And he's like, "please, sir, I'm begging." А он: "Пожалуйста, сэр, умоляю".
Please! Please, John, we need to leave! Умоляю тебя, нам нужно ехать!
Last stop, please! Последняя остановка, умоляю.
Please save my father. Умоляю, смилуйтесь над моим отцом.
Please, I beg you! Пожалуйста, я тебя умоляю.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
Monkey: Don't worry, she's hard to please. Не переживай, ей трудно угодить.
I have to accept that I can't please him, and be true to myself. Я должен принять то, что я не могу ему угодить, и не обманывать себя.
You want to please the Mother of Dragons. Вы хотите угодить Матери Драконов.
Tatsi, all day long I work to please this officer, that diplomat, some tourist, to store up favors so if there is a time when we need help, Таци, на работе я стараюсь угодить офицерам, дипломатам, туристам, чтобы они оказали услугу, когда мы будем нуждаться в помощи.
It is after this that Sax realizes his persistent attempts to please Ann are actually because he is also secretly in love with Ann Clayborne, who cannot stand him at first, but after decades on Mars, eventually reconciles. Именно после этого Сакс понимает, что его настойчивые попытки угодить Энн (на самом деле потому, что он тайно любит Энн Клейборн), которая с самого сначала не могла выдерживать его, но после десятилетий на Марсе, в конце концов, примиряется.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
For booking please call one of the telephones mentioned. Для резерваций просим вас звонить по указанным телефонам.
Could we have all contestants to the stage, please? Просим всех участников пройти на сцену.
Please, specify that the donation is for Hippocrates Center. В этом случае просим указать что перевод предназначается Центру Гиппократес.
If you need assistance in selling of your property or if you want to make a specific assignment for our project managers, please contact our office directly by tel: +37052526444 or email us at for your specific requirements. Если Вы хотите продать свое недвижимое имущество или хотите сформулировать конкретную задачю нашим руководителям проектов, просим обращаться в наш офис по тел. +3705252 6444 или пишите по електронной почте.
Please note that this is a reference library only. Books may not be borrowed. Просим обратить внимание на то, что книги из библиотеки на дом не выдаются.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Uncle Ted, please back me up here. Дядя Тэд, скажите хоть вы ему.
Then tell me, what can I do, please? Тогда скажите, что я могу сделать?
Please, when did your relationship actually begin? Прошу, скажите, когда на самом деле начались ваши отношения?
"Please may I give you the doll?" "Скажите, пожалуйста, можно мне отдать вам куклу?"
Please give me the name of the dead. Скажите мне имя убитых.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Okay, but k... will you please lie down? Ладно, только приляг, пожалуйста?
We are all waiting for you, here is the total chaos... please call us back when you hear this message, OK? Мы все ждем только тебя, здесь полный хаос... поэтому, пожалуйста, перезвони, если ты сейчас проверила свою голосовую почту, ладно?
Please, all she did was dial a phone. Да ладно, всё что она сделала - один телефонный звонок.
Okay, Kurt, please. Ладно, Курт, пожалуйста.
Come on. Please? - Sounds great. Да ладно, останься Звучит соблазнительно
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Will passengers for Berlin please report to Customs and Immigration immediately. Направляющиеся в Берлин, будьте добры незамедлительно обратиться в бюро по таможне и иммиграции.
Can you just get him for us, please? Вы можете его просто позвать, будьте добры?
Would you please air the room while I'm out? Будьте добры проветрить мою комнату, пока меня не будет.
First order of business: Secretary Cohen-Chang, will you please read the minutes from last meeting? Итак, первым делом, секретарь Коэн-Ченг, будьте добры, зачитайте протокол прошлого собрания.
I would like a tea, please. Чай, будьте добры.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
And now, please enjoy the evening. Ну а сейчас, приятного вам времопровождения...
No, can I pull one out please? Ну, дай вырву, ну?
May I see it please? Ну, у вас же есть часы?
Use the gauntlets, please! Используй перчатки, ну же!
You're the short one. Please, Merry. Ну прошу тебя, Мэрри.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
You can miss whomever you please. Вы можете скучать по кому угодно.
I may come and go as I please. Я могу приходить и уходить когда угодно.
You come and go as you please and I do all that's required of me. Ты приходишь и уходишь когда угодно, а я делаю все, что от меня требуется
Identify yourselves, please. Как вам угодно, капитан.
Please, Lizzie. I met you in a men's room. Ты кто угодно, только не зануда.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Nikos, please go make your Uncle Stavros to stop dancing on the table. Никос, будь добр, уговори дядю Ставроса не танцевать на столе.
Charles, would you give us a few minutes, please? Чарльз, будь добр, дай нам пару минут.
If I could ask you to lie in the box, your head at that end, please... Ложись в коробку, будь добр, с головой в эту сторону, пожалуйста...
John, will you come and hang out the washing for me please? Джон, сходи повесь мне белье, будь добр?
Please lower your voice. Будь добр, говори тише.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
But it's very pleasant to please. Но ведь это так приятно - нравиться.
Sometimes the things you commit to aren't going to please everyone. Иногда то, чему ты предан, не всем будет нравиться.
I will please you - Я буду нравиться Вам -
Come now, Dorante, a woman's desire to please comes before all else. Полно, Дорант... Вы прекрасно знаете, что желание нравиться стоит у женщины на первом месте.
Please, I want you to have it, and look, he loves it. Пожалуйста, я хочу, чтобы она была у вас, и посмотри, она ему нравиться.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
I mean to please you, Elizabeth. Я хочу порадовать тебя, Элизабет.
To please Japanese fans, the band quickly began recording a second full-length album. Чтобы порадовать японских фанатов, группа вскоре приступила к записи второго полноформатного альбома.
I do this only to please you. Я делаю это, чтобы порадовать вас
If only to please Francis and throw George off the scent of my latest ventures, but at least you can be spared. Если только порадовать Франциска и бросить Джордж по ложному следу из моих последних проектов, но по крайней мере, вы можете быть избавлены.
Don't let a single day pass by without discovering new things to please your soul! Не упускайте возможность открыть для себя новую возможность порадовать себя! Сделайте из своей жизни праздник!
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Thank you for your visit, and please accept a... well, the water is there... Спасибо вам за визит, пожалуйста, примите...
Besides "please" and "thank you," do you have anything else you would like to say to your mother? Кроме "пожалуйста" и "спасибо", ты больше ничего не хочешь сказать своей маме?
Remember your "please" and "thank yous." Не забудь сказать "спасибо".
please. you know what says "thank you" like nothing else? I'm leaving now. Пожалуйста ты знаешь как сказать "Спасибо" по-другому?
pain in lower abdomen fetches diarrhea temperature 37 Prompt please what to do if this poisoning? Thanks in advance. Здравствуйте! Скажите пожалуйста, можно ли принимать Линекс во время лечения Энтеросгелем? Заранее спасибо!
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
You're my husband now. I want to please you. Ты теперь мой муж, я хочу тебе угождать.
I'm done trying to please someone who isn't ever here. Я не буду больше угождать тому, кого здесь даже нет.
If you're an artist, you have to be okay with the idea that you can't please everybody all the time. Если ты художник, то нужно смириться с мыслью, что невозможно угождать всем и всегда.
And for many, many years, I tried to please him, На протяжении многих лет я пыталась угождать ему.
I guess it was more... me... and what would happen to me without those people to please... and those tasks to get done. Наверное я боялась оказаться без людей которым надо угождать, без неотложных дел.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Go in there and close the door right now, please. Иди в ванную и закрой за собой дверь, будь добра.
Bring us down some tea, please. Принеси чаю вниз, будь добра.
Hilary, I would like you to make us some more coffee, please. Немедленно! Хилари, сделай нам еще кофе, будь добра.
Please be so kind as to inform the Duchess of my decision. Пожалуйста, будь добра, передай герцогине мое решение.
Keitha, do you mind not listening for a moment, please? Кита, будь добра, отвернись на секундочку и не слушай.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
I just always had this real need to please people with food. Я просто всегда чувствовал потребность радовать людей своей едой.
In such conditions Japanese restaurants can't but please gourmands. При таких условиях японские рестораны не могут не радовать гурманов.
It cannot but please us, because only people with a sense of humor are able to change anything... И это не может не радовать, поскольку менять что-то к лучшему способны только люди с чувством юмора...
That, at least, must please you. По крайней мере это должно тебя радовать
Rolling Stone said about the album that it "consists entirely of ballad-rocked standards by Kern, Gershwin, etc., and should please the artist's TV fans." Rolling Stone сказали об альбоме: «Он полностью состоит из баллад стандартов Керна, Гершвина и т. д. и не может не радовать ТВ-поклонников артиста.»
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
As it please Your Grace, I ask mercy for my father, Если вы позволите, Ваше Величество, я хочу просить за моего отца
Please provide more detailed information about the appeal proceedings before the Migration Courts, including the possibility to request a closed hearing. Просьба представить более подробную информацию о порядке обжалования дел в миграционных судах, в том числе о возможности просить о проведении закрытых слушаний.
So I started asking all my friends, please take your favorite TEDTalk and put that into six words. Я начал просить моих друзей выбрать любимое выступление и обобщить его в шести словах.
Would you be kind enough to have Ronnie come down and see me, please? Вы не будете так любезны просить Ронни спуститься ко мне?
Please, don't make us ask twice. Не заставляйте нас просить.
Больше примеров...