Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
I need a room, please. Я бы хотел снять номер, пожалуйста.
Hold all of Ms. Lockhart's calls, please. Удерживайте все звонки Мисс Локхарт, пожалуйста.
Yes, with a police inspector please Да, да, с инспектором полиции, пожалуйста.
Two cokes, please - Yes mam! Два сока, пожалуйста - Да, мэм!
Off you go, please, get changed. Пожалуйста, пойдите, оденьтесь Хорошо, но...
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please also indicate measures taken to register all children born in Uganda. Просьба также сообщить о мерах, принятых с целью регистрации всех детей, родившихся в Уганде.
Please provide additional information on forced evictions, citing numbers and situations when it is applied. Просьба представить дополнительную информацию о принудительных выселениях и привести соответствующие цифровые данные и случаи.
Please provide information on the measures taken to prevent such arbitrary arrest and on the investigation into such cases. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для предотвращения таких произвольных арестов, и о расследованиях таких дел.
Please provide data on cases of domestic violence and prosecutions, trials and convictions thereof. Просьба представить данные о случаях бытового насилия и судебном преследовании, разбирательствах и приговорах за него.
Please advise on any legislative proposal or other measures in this regard. Просьба сообщить о любых законодательных предложениях или других мерах в этой связи.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Just tell the driver not to move off, please. Прошу, скажите водителю не уезжать.
Into the next room, please. ј теперь, сэр, прошу ас пройти в соседнюю комнату.
Yes, yes, please, make yourself comfortable. Да, да, прошу, располагайтесь поудобней.
Please, Tom, I can't stand it anymore! Прошу, Том, я больше не могу это терпеть!
You know, maybe right before whenever you're about to take out your tooth, you should say something like, "Please forgive this." Знаешь, может прямо перед тем... как ты собираешься вынуть свой зуб, тебе следует сказать что-то типа: "Прошу прошения".
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
But please... please, I pray you. Прошу вас... прошу вас, я вас умоляю.
Please, like Cameron doesn't already know. Умоляю, как будто Кэмерон еще не знает.
Jane, do something, please! Джейн сделай что-нибудь, умоляю!
I beg you, please! Я умоляю тебя, пожалуйста!
Leave me alone, please. Оставьте меня, умоляю.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
To please her husband, a woman wants a son. Чтобы угодить мужу, женщина хочет родить сына.
Well, to please everyone then, I'll call it "National Xingu Park". Тогда уж, чтобы угодить всем, я назову его "Национальный Парк Шингу".
His father Roger invites neighborhood boys to play with him and orders him to play with children's toys, but Benjamin obeys only to please his father. Его отец Роджер приглашает соседских мальчиков играть с ним и приказывает, чтобы он играл с детскими игрушками, но Бенджамин повинуется, только чтобы угодить отцу.
Ever since I got here, all I've done is try to make Chuck happy, bend over backwards to please Chuck. С тех пор как я сюда приехал, я только и делал, что пытался угодить Чаку. Прогибался под Чака.
He is not an easy guy to please. Ему не легко угодить.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
If yes, please provide an email address we should use for this purpose. Если да, просим указать адрес электронной почты, который мы будем использовать с этой целью.
If you need a ride to the store or McDonald's got your order wrong, please hang up. Если вас нужно подвезти в магазин, или в МакДональдсе неверно поняли ваш заказ, просим повесить трубку.
For technical questions please contact our service technicians! По вопросам сервиса просим обращаться к следующим сотрудникам!
Please also note the answer to question 2 concerning the reform of equality planning in workplaces. Просим также принять к сведению ответ на вопрос 2, касающийся реформы планирования мер по обеспечению гендерного равенства на рабочих местах.
Please exit in a calm and orderly manner. Ж: Просим Вас спокойно покинуть здание.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Just please... tell me what this place is. Пожалуйста, скажите, что это за город.
Tell me, please, is the train running late? Скажите, пожалуйста, поезд не опаздывает?
Please, tell me about Manech. Прошу, скажите, что вам известно про Манека.
Please, how is Emma? Скажите, как там Эмма?
Tell me! Please! Прошу вас, скажите мне!
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
All right, so call me, please. Ну, ладно. Звони, пожалуйста.
All right, I want everyone's attention, please! Ладно, мне нужно ваше внимание, пожалуйста!
Please, Harriet's dying for some quality time with her grandmama. Да ладно, Гарриет просто мечтает провести время со своей бабушкой.
Please, I have things to do, okay? Ладно, у меня есть еще чем заняться.
Can you please dispose the garbage on your way out? выбросишь и мусор заодно? Ладно.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
How did you come to be involved with her, please? I need vodka. Каким образом вы с ней связаны, будьте добры? - Налейте водки.
I would like a tea, please. Чай, будьте добры.
Detective Morgan, please? Детектива Морган. будьте добры.
I need the phone number of silversmith Pierre Demay, please. Будьте добры номер телефона ювелирного магазина Пьера Демея.
Betty Please a bottle! Бетти, будьте добры, бутылку!
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Eve, come on, please. Ева, ну ладно, пожалуйста.
I'll try Please, don't leave me alone I pray you, please I'm tired and want to have a rest. Ну я постараюсь Только не бросайте меня пожалуйста Очень, очень прошу Я устал и хочу отдохнуть.
This table, please. Ну же, открывайте.
Come on, please. Ну же, давайте.
Please, faulty elevators, exploding man hole covers, jealous husbands. Да ну? Лифты ломаются, люки взрываются, а ещё ревнивые мужья.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
You are free to do as you please. Ты можешь поступать как тебе угодно.
Think of me what you please, but I wasn't particularly surprised. Можно думать обо мне всё, что угодно. но я сам был этому очень удивлён.
Please it your grace lead on? Не угодно ли вашему высочеству пройти вперед?
For whatever I please. Да за что угодно.
Please, Lizzie. I met you in a men's room. Ты кто угодно, только не зануда.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Can I have a beer, please, Dad? Пап, налей пивка, будь добр!
Would you sit down, please! Будь добр, сядь, пожалуйста!
King, would you please show me why you dragged us down here? Кинг, покажи, будь добр, зачем ты нас сюда притащил?
Bardugo, put the gun down, please. Бардуго, будь добр, опусти пистолет.
Please open yours, too. Будь добр, открой тоже свою сумку.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
Fighting a new battle, he had a passion for life, a desire to please... Он держал новую битву, охваченный желанием быть, и нравиться.
The protagonist is a successful young man with charm and the ability to please all women regardless of their age and position in society. Главный герой - успешный молодой человек, обладающий мужским обаянием и способностью нравиться всем женщинам независимо от их возраста и положения в обществе.
Just as tomorrow, I am ready to take decisions that won't please anyone except those who are dissatisfied today, because that's my job and that's what has been done in the past. И в будущем я готов принимать решения, которые не будут нравиться кому-то еще помимо тех, кто недоволен сегодня, поскольку в этом заключается моя задача, и так делалось в прошлом.
We will please each other. Мы будет нравиться друг другу.
That I couldn't hope to please you as I am now. Боялась, что уже не смогу вам нравиться.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
They are also intelligent, attentive and more than willing to please their owner. Кроме того, они умны внимательны и всегда готовы порадовать своего хозяина.
I'll do anything to please you. Я сделаю что угодно, чтобы порадовать вас.
I do this only to please you. Я делаю это, чтобы порадовать вас
Everybody works to please Jiro. Все работают, чтобы порадовать Дзиро.
And to please your ex-husband? Чтобы порадовать твоего бывшего мужа?
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Mr Ashton, this is Sergeant Hathaway again, please call me back at your earliest convenience - thank you. М-р Аштен, это Сержант Хатвей опять, пожалуйста, перезвоните мне при первой же возможности - Спасибо.
Would you please go grab those things and start working on that stove, please? Можешь пойти взять вот это и начать работать у плиты. Спасибо.
I say please, I say thanks. Я-я говорю пожалуйста и спасибо.
Please, have a seat. Спасибо. Пожалуйста, присаживайтесь.
Please return to your seats and make sure your seat belts are securely fastened. Просим вас занять свои места... и пристегнуть ремни. Спасибо.
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
I learned that I could please people. Я постиг, что могу угождать людям.
The entrepreneur is thus under tremendous pressure to please the most powerful clan members. Поэтому предприниматель вынужден постоянно угождать самым влиятельным членам этого клана.
Cara was always so eager to please. Каре всегда хочется, угождать.
I just wanted to please him. Я хотел угождать ему.
and that probably his spine was to please his it's something that always drove all his choices. Его стремлением было угождать отцу, и именно оно всегда предопределяло его поступки.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
And please give me my passport. И будь добра, отдай мне мой паспорт.
Will you give me the flowers back, please? Верни мне цветы, будь добра.
If he wants his queen to rule when I am gone, then by all means stay and learn how. Please. Если он хочет, чтобы его королева правила, когда меня не станет, тогда оставайся и учись, будь добра.
Edith, please, let me do my job in peace. Эдит, будь добра, не мешай.
Please be kind to Ira. Пожалуйста, будь добра к Айре.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
She couldn't please either of us without hurting the other, so she just walked away. Она не смогла радовать нас обоих, одновременно, не обижая другого, поэтому просто ушла.
I hope I will please you as a wife. Я надеюсь, что буду радовать вас, как жена.
Let us prepare you a gift and at the same time a thanks and prepare a fabulous fireworks display over the river Vltava and unique look at the National Theater, which will please you and your friends, all in the price of your dinner! Давайте подготовим вам подарок и в то же время благодаря подготовке и сказочный фейерверк над рекой Влтавой и уникальный взгляд на национальный театр, который будет радовать Вас и ваших друзей, все цены на ваш обед!
He loves to please you. Он так любит, радовать вас.
Don't think I don't want to please you Не думай, что я не хочу тебя радовать.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
May it please the Court... Могу я просить суд...
Now I'm supposed to go, Hank, please. Я должна идти и просить: Хэнк, пожалуйста.
ladies and gentleman, once again, I must ask you to hold your applause - drumroll, please. Дамы и господа, и снова я вынужден просить вас прекратить овацию - барабанная дробь...
I'm here to ask you, to implore you, please, don't do this. Я здесь, чтобы просить, умолять тебя, пожалуйста, не делай этого.
Please tie this on for me Некого мне просить на старости лет, только тебя.
Больше примеров...