Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Jessica, please, don't say that. Джессика, пожалуйста, не говори так.
Number six, please step forward. Номер шесть, пожалуйста, шаг вперед.
Hold all of Ms. Lockhart's calls, please. Удерживайте все звонки Мисс Локхарт, пожалуйста.
Right into the centre, girls, please. Живо в центр, девочки, пожалуйста.
Iris, for your own good, please. Айрис, это ради тебя, ну пожалуйста.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Under this heading please also insert information from the following reference: "Technical Review of the Implications of Recycling Commercial Pentabromodiphenyl Etherand Commercial Octabromodiphenyl Ether". Просьба под этим заголовком также указать информацию из следующего источника: "Технический обзор последствий рециркуляции коммерческого пентабромдифенилового эфира и коммерческого октабромдифенилового эфира".
Please also elaborate on the rights of persons placed under involuntary treatment in psychiatric hospitals. Просьба также подробнее сообщить о правах лиц, помещаемых на принудительное лечение в психиатрические больницы.
Please explain why certain groups of persons are overrepresented in such detention centres, such as Falun Gong practitioners and Tibetans. Просьба объяснить, почему некоторые группы лиц перепредставлены в таких центрах, в частности приверженцы учения Фалунь Гун и тибетцы.
Please provide data on cases of domestic violence and prosecutions, trials and convictions thereof. Просьба представить данные о случаях бытового насилия и судебном преследовании, разбирательствах и приговорах за него.
Please supply the Committee with copies of any reports drawn up after visits to places of detention. Если по результатам посещений мест лишения свободы составлялись доклады, просьба представить Комитету один экземпляр.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Come on, everybody, take their seats, please. Ну же, прошу всех занять свои места.
Please, I'm suffocating here, I can't stand it, it's worse than prison. Я тебя прошу, я больше не могу, это хуже, чем в тюрьме.
Please, there's still hope... Прошу, не надо. Огонь!
Please excuse the melodrama, but do you think there's anybody here who's got it out for you? Прошу прощения за мелодраму, но вы не думаете, что здесь есть кто-то, кто вас сдал?
Please, Don't wake me now! Прошу вас дайте мне еще немного поспать!
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Then please help me get rid of this baby. Тогда, умоляю, помоги мне избавиться от этого ребенка.
But please, don't follow me, I beg you. И главное - не сердитесь на меня, умоляю вас.
MYCROFT: Sherlock, please, I beg of you. Шерлок, пожалуйста, я умоляю.
Please, I beg you, don't destroy our future. Умоляю, не уничтожайте наше будущее.
Man, I am begging you. Please. Я умоляю тебя, пожалуйста.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
It turned out to be a person who is not hard to please you? Он оказался человеком, который не трудно угодить вам?
Trying to please your Father by doing what you think is right? Пытался угодить отцу, делая то, что ты считал правильным?
Ever since I got here, all I've done is try to make Chuck happy, bend over backwards to please Chuck. С тех пор как я сюда приехал, я только и делал, что пытался угодить Чаку. Прогибался под Чака.
Tell me why you're so hard to please. Скажите, чем вам можно угодить?
All we want to do is please you. лишь бы вам угодить.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
An amber alert is in effect, and we ask that anyone with any information as to their whereabouts please contact the FBI. Их сейчас ищут, и мы просим всех, у кого есть информация о их нахождении связаться с ФБР.
Please, specially pray for revival of the Army in Ukraine. Очень вас просим молится за возрождение Армии на Украине.
Please exit in a calm and orderly manner. Ж: Просим Вас спокойно покинуть здание.
"Please lend support." "Просим оказать поддержку."
Please turn your attention to the flight attendant nearest you - for our safety demonstration... Просим вас обратить внимание на бортпроводника, он покажет вам...
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Please! What is wrong with him? Пожалуйста, скажите, что с ним.
Everybody out, please. Скажите, вы будете в Трентоне, да?
Please, what has happened? Скажите, что же все таки случилось?
Please say you haven't. Пожалуйста, скажите что нет.
Please say your name. Пожалуйста, скажите свое имя.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
(Mouch) Okay, everybody back inside, please. Ладно, все возвращайтесь, пожалуйста, внутрь.
Less of the nagging, '50s housewife please, okay? Поменьше нытья, а-ля домохозяйка 50-х, ладно?
Please, a perforated eardrum heals. Да ладно, дырки в барабанной перепонке заживают.
Please go ahead of me to the porch. Иди первым, ладно?
Please ask just one question at a time, father По одному задавай! Ладно! Ладно!
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Can you just get him for us, please? Вы можете его просто позвать, будьте добры?
Now will you please go, and take that boy with you, whoever he is. Будьте добры уйти со своим мальчишкой, кем бы он ни был.
And if you please, Monsieur Legge, do not actually kill him, hein. Будьте добры, месье Легг, все-таки не убивайте его.
I know it's late but please could you tell The Count of Monte Cristo the news? Месье Бертуччо, несмотря на поздний час, будьте добры сообщить графу Монте-Кристо, что...
So if you don't mind, would you please unlock this door? Так что будьте добры, откройте, наконец, дверь.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
He's good with the girls. Diagnosis, please. Ну, что ж, диагноз, пожалуйста...
Come on. No, please, that's too close. Ну пожалуйста, это слишком близко!
Well, can you check, please? Ну, может проверишь, пожалуйста?
Well, I said, "Please, get back in a room with those lemon heads?" Ну, я сказал: "Да ладно, вернуться в лабораторию с этими чудиками?"
Please, Dave. Please. Пожалуйста, Дэйв, ну, пожалуйста.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
It was on parchment, with calligraphy and, "Your Highness, we beseech on this day to bite me if you please." Это было на пергаменте каллиграфическим почерком... "Ваше Высочество, мы умоляем в этот день укусить меня, если Вам угодно."
Please, you can have anything. Пожалуйста, можете взять все, что угодно.
Please expel Satan, all evil spirits, and whatever! Пожалуйста, изгони сатану, всех злых духов, и что угодно!
Anything at all, please. Всё, что угодно, пожалуйста.
Over there, anywhere.Just please, please move him. Куда-нибудь туда, да куда угодно... просто, прошу тебя, подвинь его.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Chad, please take the roll sheet to the administration office. Чед, будь добр, отнеси лист посещаемости в канцелярию.
Can you shut him up over there, please? Будь добр, заткни ему глотку.
Robert? Take care of the shop, please. Роберт, будь добр, присмотри за магазином
Put them in the garage, please. Ладно, Захид, хорош. Наушники. Отнеси их в гараж, будь добр.
Teddy, if you please. Тедди, будь добр.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
At allowance to be itself and please herself. У довольствие быть самой собой и нравиться самой себе.
You will please me - Вы будете нравиться мне -
The verb "to please". Глагол "нравиться".
Come now, Dorante, a woman's desire to please comes before all else. Полно, Дорант... Вы прекрасно знаете, что желание нравиться стоит у женщины на первом месте.
Unlike some, I like to please, notjust myself! В отличие от некоторых, мне нравиться доставлять удовольствие другим, и не думать только о себе.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
Yes, yes, you can please me. Да, ты можешь меня порадовать.
She doesn't know how to please you. Она не знает, как порадовать тебя.
Australia's refusal to discuss inclusive growth in Brisbane may please plutocrats like Murdoch, but talk of unregulated markets, lower taxes, and the removal of social safety nets strongly indicates that the summit will offer no substantive policies aimed at reducing inequality. Отказ Австралии от обсуждения инклюзивного роста в Брисбене может порадовать богачей вроде Мердока, однако разговоры о нерегулируемых рынках, снижении налогов и упразднении социальной защиты упорно указывают на то, что саммит не предложит никакой существенной политики по сокращению неравенства.
He's trying so hard to please you Он так старался порадовать тебя.
I aim to please. Я хотел вас порадовать.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
A glass of water, please. Если можно, воды. Спасибо.
Yes, please. I'll take it. Да, спасибо, я возьму.
Mr Ashton, this is Sergeant Hathaway again, please call me back at your earliest convenience - thank you. М-р Аштен, это Сержант Хатвей опять, пожалуйста, перезвоните мне при первой же возможности - Спасибо.
"Please," "do me a favor," and "thank you," "Пожалуйста", "будь так добра" и "спасибо"
Please feel free open discussions now Давайте поблагодарим писателя Спасибо!
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
You don't have to please everyone. Ты больше не должен ни кому угождать.
I'm done trying to please someone who isn't ever here. Я не буду больше угождать тому, кого здесь даже нет.
She's struggling with dynamic that existed before you met: to cater to others, to please, to adapt to others. Она страдает из-за динамики, которая существовала до вашего знакомства: удовлетворять требования других, угождать, подстраиваться под остальных.
And for many, many years, I tried to please him, На протяжении многих лет я пыталась угождать ему.
But we want to please, don't we, Mr Weston? Но нам необходимо кому-то угождать, не так ли, мистер Вэстен?
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Spare me your boasting, please. Избавь меня от своего хвастовства, будь добра.
Hilary, I would like you to make us some more coffee, please. Немедленно! Хилари, сделай нам еще кофе, будь добра.
Please put the gun down. Будь добра, опусти пистолет.
Please, go downstairs one moment. Фанни, будь добра, спустись вниз.
Miranda, would you please... Миранда, будь добра...
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
He also said a woman... is made to please the warrior. Он также сказал, что женщина... сделана, чтобы радовать воина.
I hope I will please you as a wife. Я надеюсь, что буду радовать вас, как жена.
Let us prepare you a gift and at the same time a thanks and prepare a fabulous fireworks display over the river Vltava and unique look at the National Theater, which will please you and your friends, all in the price of your dinner! Давайте подготовим вам подарок и в то же время благодаря подготовке и сказочный фейерверк над рекой Влтавой и уникальный взгляд на национальный театр, который будет радовать Вас и ваших друзей, все цены на ваш обед!
Likes to please them every day Ей нравится радовать их каждый день
He loves to please you. Он так любит, радовать вас.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I thank him very much, and ask him please to convey my apologies to the President of the General Assembly for the delay. Я очень благодарен ему и хотел бы просить его передать мои извинения Председателю Генеральной Ассамблеи за задержку.
As it please Your Grace, I ask mercy for my father, Если вы позволите, Ваше Величество, я хочу просить за моего отца
Please provide more detailed information about the appeal proceedings before the Migration Courts, including the possibility to request a closed hearing. Просьба представить более подробную информацию о порядке обжалования дел в миграционных судах, в том числе о возможности просить о проведении закрытых слушаний.
Please allow me, Imperial Highness... to question Major Christoph Kubinyi. Осмелюсь просить у Вашего Высочества разрешения задать несколько вопросов г-ну майору Кристофу фон Кубиньи.
I need help, and I got nobody else to ask, so wherever you are, please, please call me back. Мне нужна помощь, и мне некого больше просить об этом, где бы ты ни был, перезвони мне пожалуйста.
Больше примеров...