| Pele, bring us back down, please. | Пеле, опусти нас, пожалуйста. |
| Hello Just a few questions please. | Эй? Пожалуйста, всего пару вопросов. |
| I need to use your phone, please. | Пожалуйста, мне нужно от вас позвонить. |
| Yes, I would like to order some fried chicken, please. | Да, я бы хотел заказать жареную курицу, пожалуйста. |
| Right into the centre, girls, please. | Живо в центр, девочки, пожалуйста. |
| Please clarify how the State party guarantees the right of access to cultural life for all. | Просьба пояснить, каким образом государство-участник гарантирует право доступа к культурной жизни для всех. |
| Please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. | Просьба сообщить о любых усилиях, предпринятых к настоящему моменту в целях подготовки этих докладов. |
| Please also indicate what measures are in force to guarantee that all places of detention are subject to judicial supervision. | Просьба также представить информацию о действующих мерах, позволяющих гарантировать судебный надзор за всеми местами содержания под стражей. |
| Please state whether attempted torture is an offence in the State party. | Просьба пояснить, считается ли попытка подвергнуть кого-то пытке преступлением в государстве-участнике. |
| Please provide information on the work of any independent review or oversight mechanisms in relation to involuntary hospitalization. | Просьба представить информацию о деятельности любых независимых контрольных или надзорных механизмов для рассмотрения случаев недобровольной госпитализации. |
| May we have some privacy, please? | Мы можем поговорить наедине, прошу? |
| Please sir... Hurry, hurry! | Прошу вас... скорее, скорее! |
| Please, Don't wake me now! | Прошу вас дайте мне еще немного поспать! |
| Please find below the comments of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the United Nations Mission in the Sudan on the findings and recommendations contained in the report. | Прошу ознакомиться с нижеизложенными замечаниями Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки/Миссии Организации Объединенных Наций в Судане в отношении содержащихся в докладе выводов и рекомендаций |
| Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. | Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя. |
| It's all I have left, please. | Больше у меня ничего не осталось, умоляю. |
| None of that Benwit Tremit rubbish, please. | Только не этот шлак Бенвит Тремит, умоляю. |
| Say again? Please, I'm begging you. I'll do anything. | Пожалуйста, умоляю вас, я сделаю все, что хотите. |
| I beg you, please! | Я тебя умоляю, ну пожалуйста! |
| I know that man helped get himself elected claiming that I did me like that, but please. | Я знаю, что кое-кто выиграл выборы на заявлениях о том... что это я его прикончил, но, умоляю... |
| I came here to please you. | Я пришла сюда, чтобы угодить тебе и твоей семье. |
| He's trying to please you, as if he was in the first stages of falling in love. | Он пытается угодить Вам, как будто он в первой фазе влюбленности. |
| We're scientists, but we're human and want to please our employers. | Мы - учёные, но мы - всё же люди и хотим угодить нашим работодателям. |
| It should be noted in that connection that certain humanitarian non-governmental organizations acted in ways calculated to please their headquarters outside the country. | В этой связи следует отметить, что некоторые гуманитарные неправительственные организации, стараясь угодить своим директивным органам за границей, действуют аналогичным образом. |
| Tom is a hard person to please. | На Тома нелегко угодить. |
| If you require a translation in a language not listed here, please contact us. | Если Вам требуется перевод на язык, не названный здесь, просим связаться с нами. |
| If you need a ride to the store or McDonald's got your order wrong, please hang up. | Если вас нужно подвезти в магазин, или в МакДональдсе неверно поняли ваш заказ, просим повесить трубку. |
| We ask all those awaiting data to please be patient. | Мы просим всех, кто ждёт эти данные, быть терпеливыми. |
| Please provide information on the status of the Bill drafted by the Ministry of Justice, as mentioned in the Report, in order to amend the legislation connected to the adoption of the Law on Equal Rights and Opportunities for Women and Men. | Просим предоставить информацию об упоминаемом в докладе проекте закона, подготовленном министерством юстиции, который предусматривает внесение изменений в законодательство в связи с принятием Закона «Об обеспечении равных прав и возможностей женщин и мужчин». |
| Those passengers transferring to the down-train the tohoku bullet train towards morioka please transfer to line 1. | Просим пассажиров, следующих на синкансзне Тохоку в направлении Мориоки, перейти на первую платформу |
| Say please and I'll call you later. | Да, и скажите ей, что попозже я обязательно позвоню. |
| Just please... tell me what this place is. | Пожалуйста, скажите, что это за город. |
| Please, just tell me, when are we sailing out of here? | Умоляю, скажите, когда мы отплываем? |
| Tell me please, Manager. | Прошу вас, скажите, доктор. |
| Please, tell me. | Пожалуста, скажите мне. |
| Okay, now, red, please, let's hold off on the cursing until happy hour. | Ладно, а теперь, Ред, пожалуйста, Оставь свои проклятия до лучших времен. |
| All right, will Sydney and the young prince please join me on stage? | Ладно, Сидни и молодой принц, присоединяйтесь ко мне на сцене. |
| A! The Lord has big on you And beautiful plans - Remember this, please, okay? | У Господа на тебя большие и прекрасные планы - помни об этом, пожалуйста, ладно? |
| But I don't want you to worry about it, please. | Но ты не переживай из-за этого, ладно? |
| And massage them, please. | И массируй ее, ладно? |
| Three glasses of brandy, please? | З порции бренди, будьте добры. |
| New chopsticks, please! | Будьте добры, принесите новые палочки для еды! |
| Ice milk tea, please. | Будьте добры чай со льдом и молоком. |
| Who's calling, please? | Будьте добры, назовите ваше имя. |
| Rachel, get Ristuccia on the phone for me, please. | Рэйчел, соедините меня с Риктучио, будьте добры. |
| Mom, seriously, can we please drive somewhere else? | Мам, ну, правда, пожалуйста, давай поедем куда-нибудь ещё? |
| Please, I'll read you Gwen's letter. | Ну, пожалуйста, я прочту тебе ее письмо. |
| Come on, please. | Ну же, умоляю тебя. |
| Soev, my dear friend, please, just hump yourself. | Соев, голубчик мой, я прошу вас, ну поднатужьтесь. |
| Please, you must go | Ну вот, теперь я все объяснил людям. |
| Think of me what you please, but I wasn't particularly surprised. | Можно думать обо мне всё, что угодно. но я сам был этому очень удивлён. |
| On the road, I can sing what I please. | Пока иду по дороге, могу петь все, что угодно. |
| You may do as you please. | Вы можете поступать как угодно. |
| Will't please you taste of what is here? | Отведать не угодно ли? |
| You can do what you please round the farm, Robert Poste's child, if you don't break in on me loneliness. | Дитя Роберта Поста, вы вольны делать на ферме, что вам будет угодно, кроме как нарушать мое уединение. |
| Dave, eyes on your paper, please. | Дэйв, смотри в свой листок, будь добр. |
| Actually, I added you as my son, so please watch your tone with me. | Вообще-то я записал тебя как своего сына, так что, будь добр, следи за выражениями в разговоре со мной. |
| Ray, could you get the kids, please? | Рэй, будь добр, можешь проверить детей? |
| Castle, could you get some backup, please? | Касл, вызови подкрепление. будь добр. |
| Can it have it, please? | Так что, будь добр. |
| I suppose she thought you were growing that handsome mustache to please her. | И видимо, думала, будто вы отрастили усы, чтобы больше нравиться ей. |
| The saying, "I'm not a chervonetz, to please everyone" reflects the high value of the gold coin with this dignity. | Поговорка «Я не червонец, чтобы всем нравиться» отражает высокую ценность золотой монеты этого достоинства. |
| Perhaps, I'm actually being myself, and I've always tried to be different just to please you. | Вероятно, я такой и есть, но всегда пытался быть другим, только чтобы нравиться тебе. |
| I will please you - | Я буду нравиться Вам - |
| FpseCE is DonateWare, If you like it and want to motivate us to continue our project, (like a much faster emu, better compatibility, and the 0.10 core) then please visit our homepage and consider making a donation to authors. | FpseCE является DonateWare, поэтому, если он вам нравиться, и вы хотите мотивировать продолжение проекта (повышение скорости, улучшение совместимости, и ядро версии 0.10) пожалуйста посетите наш сайт и переведите авторам денежную премию. |
| I think we will be able to please old fans and attract new ones. | Я думаю, мы сможем порадовать старых поклонников и привлечь новых. |
| His first order was attacking Earth to please his master. | Его первый приказ: атаковать Землю, чтобы порадовать своего хозяина. |
| We got big plans to please our fans | У нас большие планы, чтобы порадовать наших гострей |
| A good way to please your friends, colleagues, or loved one, is to present a broad range of opportunities for spending the free time! | Отличный способ порадовать друга, коллегу или любимого человека, подарив широкие возможности хорошо провести свободное время! |
| To please you, baby. | Чтобы порадовать тебя, детка. |
| Lieutenant, if you could get Jamie to write out his statement, please. | Лейтенант, пусть Джейми подпишет свои показания, пожалуйста. спасибо |
| Miss Witney. Agitate the ventricles, please, and let's prepare to fill the heart, thank you. | ћисс итни. јгитировать желудочков, пожалуйста, и давайте готовитьс€, чтобы заполнить сердце, спасибо. |
| This way, please. | Тёбё спасибо, Альфрёд. |
| Douglas Quaid, please report to factory operations. | Спроси Мака! Понял? Ещё спасибо скажешь! |
| This week's newsletter greeting and farewell come from Hungary, courtesy of Iván (thank you), but I'm now running low on my stockpile of languages so please feel free to send over any suggestions! | На этой неделе приветствие и прощание пришло из Венгрии, спасибо, Iván. У меня остался совсем небольшой запас приветствий и прощаний на разных языках, так что присылайте что-то своё! |
| I do not see in what way he could possibly please you. | Я не понимаю, каким это образом он в состоянии угождать тебе. |
| I got this uncontrollable need to please people. | У меня неконтролируемая потребность угождать людям. |
| She's struggling with dynamic that existed before you met: to cater to others, to please, to adapt to others. | Она страдает из-за динамики, которая существовала до вашего знакомства: удовлетворять требования других, угождать, подстраиваться под остальных. |
| We're not going to please everyone. | Мы не собираемся угождать каждому. |
| And I don't have to please no one | Я не хочу угождать никому |
| And please give me my passport. | И будь добра, отдай мне мой паспорт. |
| Will you please go pay the cab, baker girl! | Будь добра, девушка-пекарь, спустись и заплати за такси! |
| Please be so kind as to inform the Duchess of my decision. | Пожалуйста, будь добра, передай герцогине мое решение. |
| Please, go downstairs one moment. | Фанни, будь добра, спустись вниз. |
| Keep still, please. | Будь добра, не двигайся. |
| The new 3.2-megapixel camera will please you excellent quality pictures. | Новая 3.2-мегапиксельная камера будет радовать вас фотографиями прекрасного качества. |
| He also said a woman... is made to please the warrior. | Он также сказал, что женщина... сделана, чтобы радовать воина. |
| Since the day we were married, I have tried to please you. | С того дня, как мы поженились, я старалась радовать тебя. |
| Do bankers do that just to please their women friends? | Что, банкиры имеют обыкновение радовать своих подруг подобным образом? |
| If you hear this beacon please write me on my Email: Into DXCluster or spot, I Will Gladden. | Если вы слышите этот маяк пожалуйста, напишите мне на мой E-mail: Into DXCluster или место, я буду радовать. |
| This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. | Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже. |
| Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. | Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина. |
| At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. | Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз. |
| Would you lend me your knife, please? | Не одолжите мне ваш нож, плиз? |
| All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. | Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз". |
| Table for one, please. | Столик на одного, плиз. |
| Please. You're, like, the most figured-out person I know. | Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю |
| I'm sorry, Miss Lance, but I'm going to have to ask you to step out of the car, please. | Мне жаль, мисс Лэнс, но я вынужден просить вас выйти из машины. |
| Therefore, please inform the Secretariat of your plans to speak prior to the meeting, or request to speak directly from the floor. | Поэтому я прошу извещать Секретариат о вашем желании выступить перед началом заседания или просто просить слова из зала. |
| Mr. Thomson (United Kingdom): I would like to ask you, Mr. President, please to convey the United Kingdom's condolences to the Government and the people of the Russian Federation on the double air disaster that you suffered yesterday. | Г-н Томпсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы просить Вас передать соболезнования Соединенного Королевства правительству и народу Российской Федерации в связи с двойной трагедией, которая произошла вчера в воздушном пространстве Вашей страны. |
| You'll be begging For mercy, please | Вы будете меня просить Ради мелосердия |
| So I started asking all my friends, please take your favorite TEDTalk and put that into six words. | Я начал просить моих друзей выбрать любимое выступление и обобщить его в шести словах. |