Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
And it's music maestro, please. И маэстро, приступайте, пожалуйста.
Right into the centre, girls, please. Живо в центр, девочки, пожалуйста.
Yes, I would like to order some fried chicken, please. Да, я бы хотел заказать жареную курицу, пожалуйста.
Yes, I would like to order some fried chicken, please. Да, я бы хотел заказать жареную курицу, пожалуйста.
There you go. Newsweek, please. Держите, держите. пожалуйста, "ньюсуик".
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
If there are such sanctions please refer to court cases where they have been imposed. Если такие санкции предусмотрены, просьба сослаться на судебные решения, в которых они налагались.
In your reply, please provide information on average participation of public, private and mixed funding sources used for new investments, modernization of existing transport infrastructure, repair and maintenance, and other improvements in the observed period. Просьба указать в ответе среднюю долю государственных, частных и смешанных источников, используемых в рассматриваемом периоде для финансирования новых инвестиций, модернизации существующей транспортной инфраструктуры, ремонта и обслуживания и прочих улучшений.
Please comment on whether the Istanbul Protocol is used in training medical staff to identify cases of torture. Просьба сообщить, используется ли при подготовке медицинского персонала по вопросам выявления случаев применения пыток Стамбульский протокол.
Please supply the Committee with copies of any reports drawn up after visits to places of detention. Если по результатам посещений мест лишения свободы составлялись доклады, просьба представить Комитету один экземпляр.
Please also indicate what measures are in force to guarantee that all places of detention are subject to judicial supervision. Просьба также представить информацию о действующих мерах, позволяющих гарантировать судебный надзор за всеми местами содержания под стражей.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Your Honor, please, the defense is throwing every insane theory against the wall to see what sticks. Ваша честь, прошу вас, защита бросает каждую безумную теорию в надежде, что она попадёт в цель.
I'm sorry please produce your identification Прошу прощения, предъявите ваши документы.
Please, all I need is 5 minutes. Прошу вас, сэр, мне нужно всего пять минут.
Please give me a call when you get this. It's very important. Прошу, перезвони, как сможешь, это важно.
Please, Don't wake me now! Прошу вас дайте мне еще немного поспать!
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Donbot, please, I'll pay you back as soon as you loan me some more money. Донбот, умоляю, я всё верну, как только ты займешь мне еще немного.
Mrs. Seinfeld, please I am begging you: Миссис Сайнфелд, пожалуйста умоляю вас:
and to that I just say, "please" На что я отвечаю: "Я вас умоляю"
Please, I beg you, Please please. Прошу, умоляю! Прошу, пожалуйста!
But baby, I beg you, open the door... please... please... Только прошу, умоляю тебя! Открой дверь! Прошутебя!
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
I came here to please you. Я пришла сюда, чтобы угодить тебе и твоей семье.
I hear you are a difficult man to please. Слышала, что вам трудно угодить.
You really are an easy woman to please, Clark. Тебе очень легко угодить, Кларк.
Where my daughter is concerned, I am so protective, my wife says I am impossible to please. В том, что касается моей дочери, я так пытаюсь защитить её, что моя жена говорит - мне невозможно угодить.
I told him it was a horse to please him. Я просто хотел ему угодить.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
If we could have a nurse, please, to the Tunnel of Goats, thank you. Просим медсестру подойти к Козьему Тоннелю, спасибо.
Well-wishers, please take your seats. Просим всех гостей занять свои места.
Everybody, please, please stay calm. Просим всех сохранять спокойствие.
Those passengers transferring to the up-train towards Tokyo please transfer to line 5. Пассажиров, следующих в направлении Токио, просим перейти на пятую платформу
Please make an appointment if possible. Мы очень просим Вас о предварительной. записи.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Tell me why you're so hard to please. Скажите, чем вам можно угодить?
Monsieur le docteur, I should like to know, if you please, who benefitted from the old will. Месье доктор, скажите, пожалуйста, кто был указан в старом завещании?
Who am I? Please, somebody tell me. Пожалуйста, скажите мне, кто-нибудь.
Please instruct him to receive me. Скажите, чтобы он пропустил меня.
And tell to me if you please - И еще, скажите пожалуйста...
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Okay, that's enough, please, that's enough. Ладно, хватит, пожалуйста, достаточно.
Could everyone step outside and give us a moment, please? Народ, пожалуйста, выйдите и дайте нам минутку, ладно?
Mom, dad, help us out here, will you please? Мамашка, папашка, следите за ребенком, ладно?
Captain, can you just give me one moment, please? Капитан, пожалуйста, еще минуту, ладно?
Please, you hated him. Да ладно, ты ненавидел его.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Can I have two pretzels. please. with mustard? Будьте добры, можно мне два кренделя с горчицей?
Go do it now please. Будьте добры, запишитесь.
Two rock cakes, please. Две, будьте добры.
Beer and whiskey, please? Пиво и виски, будьте добры.
Please deliver your report. Товарищи. Будьте добры, доложите обстановку.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Well, you did say please. Ну ладно, раз уж ты сказал «пожалуйста».
Well, please, let me know when you decide. Ну, дай мне знать, пожалуйста, когда решишь.
Saul, come on, please. Сол, ну же, давай.
Well, I'm not sure I trust you, so please sign the evidence custody log. Ну, а я не уверен, что доверяю тебе, так что, пожалуйста, распишись в журнале учета улик.
Come on, please, stop! Ну давай же, пожалуйста, остановись!
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
You can do anything you please, but it doesn't matter. ћожешь делать все, что угодно, мне все равно.
Well, Your Highness, could you please push your code? Не угодно ли твоей светлости залить его код?
Please, as if I forced you to follow me anywhere. О, пожалуйста, как будто я вынуждаю тебя следовать за мной куда угодно.
Please, whatever you need, however you can help find my brother. Пожалуйста, всё, что нужно, какая угодно помощь в поисках моего брата.
Please, I'll try anything else. Прошу Вас, я готов попробовать что угодно ещё!
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Then please fail at your school leaving examination. Тогда будь добр провалиться на вступительных.
Bevans? Secure it to his hand, if you would, please? Беванс, будь добр, закрепи её на руке.
Can I have three pints of lager, please? Будь добр, три пинты лагера.
Donnie, four roadies please. Донни, 4 на вынос, будь добр.
Will you take out the blue light, please? Будь добр, выключи синий.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
It's the need to please, the overachieving, the desire to make someone proud... Это потребность нравиться, достигать всего, желание заставить кого-то гордиться...
I see no reason to please Mr Tarman or Constable Patterson. Мне незачем нравиться мистеру Тарману или констеблю Паттерсону.
The protagonist is a successful young man with charm and the ability to please all women regardless of their age and position in society. Главный герой - успешный молодой человек, обладающий мужским обаянием и способностью нравиться всем женщинам независимо от их возраста и положения в обществе.
But he makes you want to please him. И мы хотим нравиться ему.
FpseCE is DonateWare, If you like it and want to motivate us to continue our project, (like a much faster emu, better compatibility, and the 0.10 core) then please visit our homepage and consider making a donation to authors. FpseCE является DonateWare, поэтому, если он вам нравиться, и вы хотите мотивировать продолжение проекта (повышение скорости, улучшение совместимости, и ядро версии 0.10) пожалуйста посетите наш сайт и переведите авторам денежную премию.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
I'll do anything to please you. Я сделаю что угодно, чтобы порадовать вас.
We got big plans to please our fans У нас большие планы, чтобы порадовать наших гострей
My mom, and really bad, but it's not hard to please my mom. Мою маму, очень сильно, но мою маму не так уж и тяжело порадовать.
He only came to please Verity. Он только пришел порадовать Верити.
I wanted to please Mr. Pitt. Хотела порадовать мистера Питта.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
I also say please and thank you when it's appropriate. А ещё я говорю пожалуйста и спасибо, когда это нужно.
Thanks, I'll... Two, please, maestro. Спасибо... -Шеф, два, пожалуйста.
Can I have the ball, please? Я могу забрать мяч? Спасибо.
Can you pass me the butter, please? Передай, пожалуйста, масло. Спасибо.
He always said, "please," and "thank you." Всегда говорил "пожалуйста" и "спасибо".
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
I aim to please, handsome. Я здесь для того, чтобы угождать тебе, красавчик.
Alice, you cannot live your life to please others. Алиса, ты живёшь нё для того, чтобы угождать всём вокруг.
I learned that I could please people. Я постиг, что могу угождать людям.
well, to... to cater to others, to please, to adapt to others. удовлетворять требования других, угождать, подстраиваться под остальных.
She gave a wonderful example of Michael Corleone, AlPacino's character in "The Godfather," and that probably his spinewas to please his father. Прекрасный тому пример - Майкл Корлеоне, персонаж АляПачино в «Крёстном отце». Его стремлением было угождать отцу, иименно оно
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Pint of lager, please, Mary. Пинту светлого, будь добра, Мэри.
Just please, have some dignity. Так что, будь добра, веди себя достойно.
Will you go and do it, please! Так что будь добра, иди и займись этим!
Would you please pass me the periodontal probe? Будь добра, передай мне периодонтальный зонд.
Can you pull all the footage we have of her, please? Будь добра, можешь принести все видеозаписи, что у нас по ней есть?
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
They continue to please the eyes of the generation that has separated from the aristocratic life, the intellectual discourse, the nostalgic feelings for nature. Они продолжают радовать глаз поколения, не видавшего аристократической жизни, интеллектуальных разговоров, ностальгических чувств по природе.
Do you mean I do not try to please him? Вы имеете ввиду, что я не стараюсь радовать его?
It simply aims to please, without pandering, without vulgarity, without sops to pop-culture fads, and to pull this off today is no small feat. Он снят просто, чтобы радовать, без заискиваний, без вульгарности, без потворства сиюминутным явлениям поп-культуры; добиться этого сегодня - уже немало».
That, at least, must please you. По крайней мере это должно тебя радовать
Don't think I don't want to please you Не думай, что я не хочу тебя радовать.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I thank him very much, and ask him please to convey my apologies to the President of the General Assembly for the delay. Я очень благодарен ему и хотел бы просить его передать мои извинения Председателю Генеральной Ассамблеи за задержку.
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium. В этой связи я хотела бы просить делегации обращать внимание на установленные на трибуне «сигнальные огни».
As it please Your Grace, I ask mercy for my father, Если вы позволите, Ваше Величество, я хочу просить за моего отца
ladies and gentleman, once again, I must ask you to hold your applause - drumroll, please. Дамы и господа, и снова я вынужден просить вас прекратить овацию - барабанная дробь...
I certainly would not like to exclude anyone, but since my time is limited I will bow to necessity and ask the Chairman of the Group of 77 and China please to convey our thanks to all the members of his group. Я хотел бы, конечно, поблагодарить всех, но поскольку время моего выступления ограничено, в силу необходимости я хотел бы просить Председателя Группы 77 и Китая передать нашу благодарность всем членам его группы.
Больше примеров...