Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Two cokes, please - Yes mam! Два сока, пожалуйста - Да, мэм!
Right into the centre, girls, please. Живо в центр, девочки, пожалуйста.
Marty, please, take off your shirt. Марти, пожалуйста, сними рубашку.
Dismiss ship's company, please, Mr. Seymour. Пожалуйста, распустите судовую команду, мистер Сеймур.
Yes, I would like to order some fried chicken, please. Да, я бы хотел заказать жареную курицу, пожалуйста.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
In particular, please explain to what extent the equalization supplements described under article 11, paragraph 1 (e), eliminate discrimination against women in pensions. В частности, просьба пояснить, в какой степени уравнительные надбавки, о которых говорится в связи с подпунктом (е) пункта 1 статьи 11, устраняют дискриминацию в отношении женщин в области пенсионного обеспечения.
Please also provide similar information on smoking cessation support programmes in the State party. Просьба также представить аналогичную информацию о программах содействия прекращению курения в государстве-участнике.
Please comment on the action taken on this recommendation and its impact. Просьба сообщить о том, как выполняется эта рекомендация и каковы результаты принятых мер.
Please provide information on the work of any independent review or oversight mechanisms in relation to involuntary hospitalization. Просьба представить информацию о деятельности любых независимых контрольных или надзорных механизмов для рассмотрения случаев недобровольной госпитализации.
Please also indicate what measures are in force to guarantee that all places of detention are subject to judicial supervision. Просьба также представить информацию о действующих мерах, позволяющих гарантировать судебный надзор за всеми местами содержания под стражей.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Don't send me away, sir, please. Не гоните меня, прошу вас.
Please, Mr Moray, sir. Прошу, мистер Морей, сэр.
Please, there's still hope... Прошу, не надо. Огонь!
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
Please excuse the melodrama, but do you think there's anybody here who's got it out for you? Прошу прощения за мелодраму, но вы не думаете, что здесь есть кто-то, кто вас сдал?
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Not more than me, please. Не лучше чем я, я тебя умоляю.
Now, Goldie, I am begging you, please, let's just go get Goggles and get back in the car and go home. Сейчас, Голди, я умоляю тебя, пожалуйста, давай просто возьмем Гоглс вернемся в машину и поедем домой.
Gene, no tank tops, please. Джинни, спокойствие, умоляю.
Your Grace, please. Ваша Светлость, умоляю.
Daniel, please forgive me. I beg you. Дэниел, умоляю, прости меня.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
I can't please Leela no matter what I do. Что бы я ни делал - не могу угодить Лиле.
Don't you want to please me, Astrid? Разве ты не желаешь угодить мне, Астрид?
It's difficult to please everyone. Сложно угодить сразу всем.
To please him, the driver puts a copy of the "By the Way" single into the taxi CD player, making Kiedis smile slightly. Таксист ставит в CD-проигрыватель сингл «By the Way» дабы угодить Кидису, что вызывает у него скромную улыбку.
Khrushchev, Gorbachev and Yeltsin all saw their hold on power undermined when they sought to please or placate the West only to receive nothing in return. Хрущев, Горбачев и Ельцин - все они видели, как власть, которую они крепко держали в руках, расшатывалась, когда они пытались угодить или успокоить Запад, ничего не получая взамен.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
Will passengers with tickefs for the Bosfon Bullef... please board af track 28. Пассажиров направляющихся в Бостон... Просим пройти на посадку.
Important Note: If your Internet Banking password has been compromised, please immediately contact us. Внимание! Если Ваш пароль для доступа в Систему интернет-банкинг стал известен третьим лицам, просим Вас незамедлительно с нами связаться.
Those passengers transferring to the up-train towards Tokyo please transfer to line 5. Пассажиров, следующих в направлении Токио, просим перейти на пятую платформу
Please be brought before the king. Мы просим королевской аудиенции.
Please make an appointment if possible. Мы очень просим Вас о предварительной. записи.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Please make me young again by telling me your name. Скажите ваше имя: верните мою молодость.
Doctor, please explain yourself. Доктор, скажите яснее.
Please, tell me. Пожалуста, скажите мне.
Please be looking for me. Скажите, что вы ко мне.
Tell us you can do it. Please, tell us you can do it. Прошу, скажите, что это правда.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Okay, can I please finish a nostalgic thought. Ладно, можно мне пожалуйста закончить ностальгическую мысль.
All right, Pa, you jump what you please. Ладно, папа, прыгайте через что хотите.
Please, please, calm down, okay? Пожалуйста, успокойтесь, ладно?
Okay, Bart, just please - no! Ладно, Барт, пожалуйста...
Come on, man, please. Да ладно тебе, мужик.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
If you don't mind, please be so kind as to fill all the details out here, please. Если не возражаете, будьте добры, заполните эту форму, пожалуйста.
And if you please, Monsieur Legge, do not actually kill him, hein. Будьте добры, месье Легг, все-таки не убивайте его.
Now, Mr. Tripp, please - why? А теперь, мистер Трип, будьте добры...
Mr Darzac, please... Месье Дарзак, будьте добры!
Orsay 22-30, please. Будьте добры, Орсе 22-30.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Mom, at least look at him, please. Мама, ну хоть посмотри на него, пожалуйста.
Tosya, Tosya, please forgive me Тося, Тось, ну прости, пожалуйста, Тось.
Please. Tell me about another pointless task Ну и во что на этот раз тебя втянула Кларк?
Katyusa, sing, please! Катюшь, ну спой!
Maryse, please try. Мариза, ну постарайтесь.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
Agnes, can you put your arms down, please? both arms. В отличие от меня, с которой ты можешь встречаться сколько угодно.
Well, Mr. Barnett, please sit anywhere you'd like on this big day. Ну, мистер Барнетт, пожалуйста, садитесь где угодно Ведь это большой день.
You see, while I'm on the air, please feel free to call in about anything other than sports. Ты видишь, в то время как я в эфире, не стесняйтесь звонить и говорить о чём угодно, кроме спорта.
May it please the court, Mr. Borns' trial lawyer has recently admitted he was ineffective counsel. Если вам так угодно, адвокат мистера Борнса недавно признал свою неэффективность.
Look, once we have control of Fludd's London orb we can come back and forth as we please. Слушай, когда мы захватим шар Флада в Лондоне, мы сможем перемещаться туда и обратно сколько угодно.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Send in Forensics on your way out, please. И по дороге пригласи криминалистов, будь добр.
Fabio, please, sit behind Leo. Фабио, будь добр, сядь позади Лео.
So please, tell me you know where she is, tell me she's safe, and then I'll walk away. Так будь добр, скажи, что ты знаешь, где она. Скажи, что она в порядке и я отстану.
Would you sit down, please! Будь добр, сядь, пожалуйста!
Marvin, just wait, would you, please? Марвин, будь добр, подожди.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
It's the need to please, the overachieving, the desire to make someone proud... Это потребность нравиться, достигать всего, желание заставить кого-то гордиться...
Sometimes the things you commit to aren't going to please everyone. Иногда то, чему ты предан, не всем будет нравиться.
Superficial charmers, in their more benign manifestations, can produce a variety of positive results, their conversational skills providing light-hearted entertainment in social settings through their ability to please. Поверхностные очарователи, в их более доброкачественных проявлениях, могут производить различные положительные результаты, их разговорные навыки предоставляют беззаботное развлечение в общественных местах, благодаря их способности нравиться.
Just as tomorrow, I am ready to take decisions that won't please anyone except those who are dissatisfied today, because that's my job and that's what has been done in the past. И в будущем я готов принимать решения, которые не будут нравиться кому-то еще помимо тех, кто недоволен сегодня, поскольку в этом заключается моя задача, и так делалось в прошлом.
But he makes you want to please him. И мы хотим нравиться ему.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
I'll do anything to please you. Я сделаю что угодно, чтобы порадовать вас.
Thanks to the special offers, you can please your close ones, friends, and yourself! Благодаря этому теперь можно порадовать своих близких, друзей и самого себя.
Everybody works to please Jiro. Все работают, чтобы порадовать Дзиро.
To please you, baby. Чтобы порадовать тебя, детка.
And to please your ex-husband? Чтобы порадовать твоего бывшего мужа?
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
So cut me some slack if you would, please, thank you. Так что давай я тут сам разберусь, спасибо.
Thank you Grandma, you tell your son please... Спасибо бабушка! вы сообщить своему сыну пожалуйста...
No "please" or "thank you" for the coffee? Ни "спасибо", ни "пожалуйста" за кофе?
No more bets, please. Ставок больше нет, спасибо.
Excuse me, may I have your attention please? Минуточку внимания, пожалуйста Спасибо
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
You don't have to please everyone. Ты больше не должен ни кому угождать.
Alice, you cannot live your life to please others. Алиса, ты живёшь нё для того, чтобы угождать всём вокруг.
I got this uncontrollable need to please people. У меня неконтролируемая потребность угождать людям.
Jaime was taught to fight with sword and lance and mace, and I was taught to smile and sing and please. Джейме учили сражаться на мечах, с копьем, с булавой, а меня учили улыбаться, петь и угождать.
Cara was always so eager to please. Каре всегда хочется, угождать.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
And please give me my passport. И будь добра, отдай мне мой паспорт.
Move a little to the left, please. Будь добра, подвинься чуть влево.
It's your turn to take out the garbage cans, please. Твоя очередь выкатывать мусорные баки, будь добра.
Janine, take Lily away, please. Дженин, будь добра, уведи Лили.
Charcoal pinstripe, please, double-breasted. Смоляной в светлую полоску, будь добра двубортный.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
For many decades the fountain never ceases to please its residents and visitors with its beauty. Фонтан уже на протяжении многих десятилетий не перестает радовать своей красотой жителей и гостей города.
He also said a woman... is made to please the warrior. Он также сказал, что женщина... сделана, чтобы радовать воина.
It simply aims to please, without pandering, without vulgarity, without sops to pop-culture fads, and to pull this off today is no small feat. Он снят просто, чтобы радовать, без заискиваний, без вульгарности, без потворства сиюминутным явлениям поп-культуры; добиться этого сегодня - уже немало».
That, at least, must please you. По крайней мере это должно тебя радовать
That should please you. Это должно вас радовать.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
Now I'm supposed to go, Hank, please. Я должна идти и просить: Хэнк, пожалуйста.
So, please, stop asking me to be. Поэтому, пожалуйста, прекратите просить меня им стать.
I know this is really unfair of me to ask of you, but please... don't tell him. Я знаю, не правильно просить тебя об этом, но, пожалуйста, не говори ему.
I'm here to ask you, to implore you, please, don't do this. Я здесь, чтобы просить, умолять тебя, пожалуйста, не делай этого.
Thanks, now everyone I meet's going to go, Can you say Toblerone, please? Спасибо, теперь все, с кем я буду общаться, будут просить: "Скажи"тоблерон", пожалуйста".
Больше примеров...