If the answer is "Yes", please provide some examples of successful initiatives. |
В случае утвердительного ответа просьба привести несколько примеров успешно осуществленных инициатив. |
If the answer is "Yes", please explain how this was done. |
В случае утвердительного ответа просьба пояснить, как это делается. |
If this is not possible please contact us. |
В случае отсутствия такой возможности просьба связаться с нами. |
Also, please describe all, if any, effective measures taken to monitor the occurrence of and to prevent such acts. |
Просьба охарактеризовать также все принимаемые эффективные меры для отслеживания и предупреждения случаев таких нарушений. |
For advance copies, please visit the Committee's website. |
В случае каких-либо затруднений просьба связаться по телефону с секретариатом по следующему номеру:. |
If so, please describe these changes and evaluate their impact. |
Если произошли, то просьба описать эти изменения и оценить их влияние. |
If the answer is "Yes", please provide details regarding eligibility. |
В случае утвердительного ответа просьба представить более подробную информацию относительно того, кто имеет такое право. |
For any questions, please contact tel.: 963-3942 or 963-1373. |
По любым вопросам просьба обращаться по тел.: 963-3942 или 963-1373. |
For information about the use of UCC/EAN-128 and other EAN::UCC standards, please contact EAN International or the Uniform Code Council. |
За информацией об использовании СЕК/МАКПТ-128 и других стандартов МКПТСЕК просьба обращаться в МАКПТ или в Совет по единообразным кодам. |
In all the Yes/No questions, please underline or circle the appropiate answer. |
Во всех ответах "да/нет" просьба подчеркнуть или обвести нужный ответ. |
Where policies, programmes and services are in place, please provide information on their effectiveness. |
Там, где осуществляются стратегии, программы и услуги, просьба представить информацию об их эффективности. |
If so, please describe these problems. |
В случае утвердительного ответа просьба изложить эти проблемы. |
In this context, please note that UNDG has established a United Nations joint programme database. |
Просьба в этом контексте отметить, что ГООНВР создала базу данных по совместным программам Организации Объединенных Наций. |
If you do not have your itinerary by the registration deadline, please send this information separately as soon as possible. |
Если Вы не определили свой маршрут к крайней дате регистрации, просьба как можно скорее направить дополнительную информацию о нем. |
If applicable, please provide information on legislation regulating these groups' activities. |
В случае наличия таких групп просьба представить информацию о законодательстве, регулирующем их деятельность. |
If so, please provide details, including information regarding existing sanctions and their application. |
Если да, то просьба представить подробные сведения, включая информацию, касающуюся предусмотренных санкций и их применения. |
In this connection, please provide information on complaints lodged for discriminatory acts. |
В этой связи просьба представить информацию о жалобах, подаваемых в связи с актами дискриминации. |
In this connection, please provide disaggregated up-to-date information on the categories of workers who have social security and the benefits provided. |
В этой связи просьба представить обновленные дезагрегированные данные о тех категориях трудящихся, которые пользуются системой социального страхования и теми льготами, которые она предоставляет. |
Also please inform the Committee of measures to protect complainants from reprisal. |
Просьба также проинформировать Комитет о мерах по защите заявителей от ответных репрессий. |
For written responses, please use the form below. |
В случае письменных ответов просьба использовать нижеследующую форму. |
If yes, please describe briefly. |
Если да, то просьба кратко пояснить. |
Is so, please provide information on these reforms, including the main amendments to be introduced by any new legislation. |
В случае положительного ответа просьба представить информацию об этих реформах, включая основные поправки, которые будут приняты в соответствии с любым новым законодательством. |
Additionally, please specify what has been done to create awareness about the Convention among the French judiciary, prosecutors and lawyers. |
Кроме того, просьба сообщить, что конкретно делалось для распространения информации о Конвенции среди сотрудников французских судей, прокуроров и адвокатов. |
For information concerning accreditation, please contact: E-mail: |
Для получения информации по вопросам аккредитации просьба обращаться по следующему адресу: Электронная почта: |
If possible, please specify the nature of such measures. |
Просьба, по возможности, указать характер таких мер. |