Please also include a description of the effectiveness of these measures. |
Просьба также сообщить об эффективности этих мер. |
Please specify what actions have been taken to protect the rights of victims of trafficking. |
Просьба указать, какие действия предпринимаются для защиты прав жертв торговли людьми. |
Please provide information on Government initiatives to protect such female workers. |
Просьба рассказать об инициативах правительства по обеспечению защиты трудящихся-женщин. |
Please provide information on the findings of the Group in respect of girls. |
Просьба сообщить о результатах работы Группы в отношении девочек. |
Please also describe the measures that are being taken to lower the unemployment rate of single mothers. |
Просьба также указать, какие меры принимаются для снижения уровня безработицы среди одиноких матерей. |
Please provide illustrative examples of any such training programmes. |
Просьба привести примеры любых таких программ подготовки. |
Please provide information concerning private education establishments in relation to the education system as a whole. |
Просьба представить информацию о роли частных учебных заведений в общей системе образования. |
Please give the reasons for this obvious discrimination. |
Просьба объяснить причины такой явной дискриминации. |
Please provide additional information on the mandate and achievements of the national Commission responsible for social issues. |
Просьба представить дополнительную информацию о полномочиях и результатах деятельности национальной комиссии по социальным вопросам. |
Please also provide details regarding measures taken to protect the members of families of migrant workers. |
Просьба также представить подробные данные о принятых мерах по защите членов семей трудящихся-мигрантов. |
Please also provide information on the measures taken to ensure the birth registration of foreign migrant children in the State party. |
Просьба также представить информацию о принятых мерах по обеспечению регистрации рождения детей иностранных мигрантов в государстве-участнике. |
Please provide information regarding the possible creation of a national human rights commission. |
Просьба представить информацию относительно возможного создания национальной комиссии по правам человека. |
Please provide statistical data on the number of incidents reported and about the outcome of investigations into those incidents. |
Просьба сообщить статистические данные о числе инцидентов и результатах их расследования. |
Please state in how many cases compensation has been granted and give examples. |
Просьба указать количество случаев компенсации и привести примеры. |
Please also provide information on cases where such investigations have been conducted and on their outcome. |
Просьба также сообщить Комитету о случаях проведения таких расследований и об их результатах. |
Please see paragraphs 29 to 31 of the initial report submitted by Denmark, which still apply. |
Просьба смотреть пункты 29-31 представленного Данией первоначального доклада, которые являются по-прежнему применимыми. |
Please exit your building for inspection or you'll be subject to arrest. |
Просьба выйти из здания для проверки, иначе Вас арестуют. |
Please cut your engines and release your guidance systems to Tycho TC. |
Просьба погасить двигатели и предать системы наведения под контроль Тайко. |
Please comment on the allegations by international non-governmental organizations of the continued recruitment of child soldiers by the Communist Party of Nepal-Maoist. |
Просьба прокомментировать утверждения международных неправительственных организаций в связи с продолжающейся вербовкой детей-солдат коммунистической партией Непала. |
Please provide information on the impact of national initiatives described in the report on rural women's participation in decision-making. |
Просьба представить информацию о воздействии упомянутых в докладе национальных инициатив на участие женщин в принятии решений. |
Please fill in one registration form in block letters for each person attending. |
Просьба к каждому участнику заполнить печатными буквами один регистрационный бланк. |
Please give the number of geographical localities in which prices are collected. |
Просьба указать число населенных пунктов, в которых регистрируются цены. |
Please describe the situation of the elderly and the specific measures the Government is undertaking for their protection. |
Просьба описать положение престарелых и конкретные меры, принимаемые правительством для их защиты. |
Please describe how the standard of living has changed over the past five years for the various socio-economic groups in Egypt. |
Просьба описать динамику изменения жизненного уровня различных социально-экономических групп в Египте за последние пять лет. |
Please describe the specific programmes aimed at preserving the language and culture of the main ethnic minorities. |
Просьба описать конкретные программы, направленные на сохранение языка и культуры основных этнических меньшинств. |