I aim to please, handsome. |
Я здесь для того, чтобы угождать тебе, красавчик. |
But I'm not here to please anybody. |
Но я здесь не для того, чтобы кому-то угождать. |
I am now programmed to please you also. |
Теперь я запрограммирована и на то, чтобы вам угождать. |
I do not see in what way he could possibly please you. |
Я не понимаю, каким это образом он в состоянии угождать тебе. |
And honestly, at my age, I don't have to please men anymore. |
И, честно говоря, в моем возрасте мне уже больше не нужно угождать мужчинам. |
You don't have to please everyone. |
Ты больше не должен ни кому угождать. |
I don't just have to please Brooke. |
Я не должна просто угождать Брук. |
Alice, you cannot live your life to please others. |
Алиса, ты живёшь нё для того, чтобы угождать всём вокруг. |
You're my husband now. I want to please you. |
Ты теперь мой муж, я хочу тебе угождать. |
I learned that I could please people. |
Я постиг, что могу угождать людям. |
I have to please my clients, just like you. |
Я должна угождать клиентам так же, как и ты. |
I got this uncontrollable need to please people. |
У меня неконтролируемая потребность угождать людям. |
I'm done trying to please someone who isn't ever here. |
Я не буду больше угождать тому, кого здесь даже нет. |
The entrepreneur is thus under tremendous pressure to please the most powerful clan members. |
Поэтому предприниматель вынужден постоянно угождать самым влиятельным членам этого клана. |
If you approve, he will become a trusted and loyal servant... eager to please, whenever, wherever. |
Если хотите, он станет надежным и преданным слугой... будет угождать всегда и во всем. |
is the verb "to please." |
Этот глагол - "угождать". |
If you're an artist, you have to be okay with the idea that you can't please everybody all the time. |
Если ты художник, то нужно смириться с мыслью, что невозможно угождать всем и всегда. |
Like, you have to teach them how to please you or you have to compromise. |
Нужно научить их угождать тебе, либо пойти на компромисс. |
She's struggling with dynamic that existed before you met: to cater to others, to please, to adapt to others. |
Она страдает из-за динамики, которая существовала до вашего знакомства: удовлетворять требования других, угождать, подстраиваться под остальных. |
And for many, many years, I tried to please him, |
На протяжении многих лет я пыталась угождать ему. |
And when I started out, I thought that architecture was a service business and that you had to please the clients and stuff. |
Когда я начинал, я думал, что архитектура относилась к сфере услуг и что нужно угождать заказчикам и материалу. |
And when I started out, I thought that architecture was a service business and that you had to please the clients and stuff. |
Когда я начинал, я думал, что архитектура относилась к сфере услуг и что нужно угождать заказчикам и [соответствовать] материалу. |
But we want to please, don't we, Mr Weston? |
Но нам необходимо кому-то угождать, не так ли, мистер Вэстен? |
If you always get your way you'll please the devil so much that the saints will punish you with boils. |
Если ты всегда будешь делать по-своему, то ты всегда будешь угождать дьяволу... и святые будут наказывать тебя зубной болью. |
Jaime was taught to fight with sword and lance and mace, and I was taught to smile and sing and please. |
Джейме учили сражаться на мечах, с копьем, с булавой, а меня учили улыбаться, петь и угождать. |