Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Угождать

Примеры в контексте "Please - Угождать"

Примеры: Please - Угождать
I aim to please, handsome. Я здесь для того, чтобы угождать тебе, красавчик.
But I'm not here to please anybody. Но я здесь не для того, чтобы кому-то угождать.
I am now programmed to please you also. Теперь я запрограммирована и на то, чтобы вам угождать.
I do not see in what way he could possibly please you. Я не понимаю, каким это образом он в состоянии угождать тебе.
And honestly, at my age, I don't have to please men anymore. И, честно говоря, в моем возрасте мне уже больше не нужно угождать мужчинам.
You don't have to please everyone. Ты больше не должен ни кому угождать.
I don't just have to please Brooke. Я не должна просто угождать Брук.
Alice, you cannot live your life to please others. Алиса, ты живёшь нё для того, чтобы угождать всём вокруг.
You're my husband now. I want to please you. Ты теперь мой муж, я хочу тебе угождать.
I learned that I could please people. Я постиг, что могу угождать людям.
I have to please my clients, just like you. Я должна угождать клиентам так же, как и ты.
I got this uncontrollable need to please people. У меня неконтролируемая потребность угождать людям.
I'm done trying to please someone who isn't ever here. Я не буду больше угождать тому, кого здесь даже нет.
The entrepreneur is thus under tremendous pressure to please the most powerful clan members. Поэтому предприниматель вынужден постоянно угождать самым влиятельным членам этого клана.
If you approve, he will become a trusted and loyal servant... eager to please, whenever, wherever. Если хотите, он станет надежным и преданным слугой... будет угождать всегда и во всем.
is the verb "to please." Этот глагол - "угождать".
If you're an artist, you have to be okay with the idea that you can't please everybody all the time. Если ты художник, то нужно смириться с мыслью, что невозможно угождать всем и всегда.
Like, you have to teach them how to please you or you have to compromise. Нужно научить их угождать тебе, либо пойти на компромисс.
She's struggling with dynamic that existed before you met: to cater to others, to please, to adapt to others. Она страдает из-за динамики, которая существовала до вашего знакомства: удовлетворять требования других, угождать, подстраиваться под остальных.
And for many, many years, I tried to please him, На протяжении многих лет я пыталась угождать ему.
And when I started out, I thought that architecture was a service business and that you had to please the clients and stuff. Когда я начинал, я думал, что архитектура относилась к сфере услуг и что нужно угождать заказчикам и материалу.
And when I started out, I thought that architecture was a service business and that you had to please the clients and stuff. Когда я начинал, я думал, что архитектура относилась к сфере услуг и что нужно угождать заказчикам и [соответствовать] материалу.
But we want to please, don't we, Mr Weston? Но нам необходимо кому-то угождать, не так ли, мистер Вэстен?
If you always get your way you'll please the devil so much that the saints will punish you with boils. Если ты всегда будешь делать по-своему, то ты всегда будешь угождать дьяволу... и святые будут наказывать тебя зубной болью.
Jaime was taught to fight with sword and lance and mace, and I was taught to smile and sing and please. Джейме учили сражаться на мечах, с копьем, с булавой, а меня учили улыбаться, петь и угождать.