Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Please - Просьба"

Примеры: Please - Просьба
What is the status of this initiative? If it has been approved, please specify the measures that will be taken for its effective dissemination and application and whether a special unit has been established to investigate murders of women. Просьба сообщить, как реализуется эта инициатива и, если соответствующая поправка к Уголовному кодексу уже принята, что планируется предпринять в целях обеспечения широкого распространения информации об этой поправке и ее эффективного применения и создано ли специальное подразделение для расследования случаев женоубийства.
(please, spell the name correctly, otherwise the transfer could fail! (просьба фамилию указывать буква в букву, иначе платёж не пройдет!
In addition, please provide information regarding migrant workers or members of their families who have been arrested, held in prison, placed in custody pending trial or detained in any other manner. Кроме того, просьба представить информацию о трудящихся-мигрантах или членах их семей, которые подверглись аресту, находятся в тюрьме, содержатся под стражей в рамках предварительного заключения или лишены свободы каким-либо иным образом.
In this regard, please provide detailed information on the number of reported cases of trafficking and smuggling of migrants, and on investigations carried out, prosecutions brought and sentences imposed on perpetrators. В этой связи просьба представить подробную информацию о количестве зарегистрированных случаев торговли и незаконного провоза мигрантов, а также о проведенных расследованиях, возбужденных уголовных делах и о мерах наказания, которые были назначены лицам, виновным в указанных деяниях.
In this connection, please state whether the State party has put in place alternatives to the detention of migrant workers, in particular unaccompanied children and families with children. В этой связи просьба указать, ввело ли госу-дарство-участник в действие меры, являющиеся альтернативой задержанию трудящихся-мигрантов, особенно в отношении несопровождаемых детей и семей с детьми.
Considering the high rate of teenage pregnancy and the prevalence of HIV/AIDS, please provide updated information on measures to tackle those challenges, in particular programmes targeted at disadvantaged groups of women. Принимая во внимание высокие показатели подростковой беременности и распространенности ВИЧ/СПИДа, просьба представить обновленную информацию о мерах, направленных на решение этих проблем, в частности о программах, ориентированных на женщин из уязвимых групп населения.
In this regard, please provide information on relevant safeguards which will ensure that decisions on expulsions under the amended legislation will not result in a violation of the Convention. В этой связи просьба представить информацию о соответствующих гарантиях, обеспечивающих, чтобы решения о высылке, принимаемые согласно внесенным в действующее законодательство поправкам, не нарушали положения Конвенции.
Subparagraph (a) - Could Costa Rica please provide the CTC with a progress report on the ratification of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism to which it is not yet a party. Подпункт (а) - Просьба представить Контртеррористическому комитету доклад о ходе ратификации международных конвенций и протоколов по вопросу о терроризме, стороной которых Коста-Рика пока не является.
While taking note of some training activities mainly addressed at members of the police force, please provide information on the full implementation of this recommendation. Некоторые учебные мероприятия принимаются к сведению, особенно мероприятия для служащих полиции, но вместе с тем формулируется просьба представить информацию о полном осуществлении этой рекомендации.
On the basis of the answers to the sub-indicators, please self-assess the status of the implementation of the respective indicator in your country. Просьба самостоятельно оценить, основываясь на ответах по субиндикаторам, состояние работы по внедрению соответствующего показателя в вашей стране.
Furthermore, please note the general description of Danish society in the core document, which will be submitted shortly, and the comments from the International Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims which are attached as an annex to this report. Кроме того, просьба принять во внимание общее описание датского общества в базовом документе, который вскоре будет представлен, а также замечания Международного центра по реабилитации жертв пыток и исследованиям в этой области, которые содержатся в приложении к настоящему докладу.
As for the forms of sanctions used in connection with punishment, including sanctions which are less radical than actual deprivation of liberty, please see the mention of youth contracts and community service under paragraphs 45-50 in this report. В отношении вида правовых санкций, применяемых в связи с наказанием, включая санкции, которые по своему характеру являются менее радикальными по сравнению с лишением свободы, просьба смотреть информацию, приведенную в пунктах 45-50 настоящего доклада, в которых излагаются соглашения с несовершеннолетними и общинные трудовые повинности.
If there are other agencies that are capable of providing statistical information in your country, please give the following details: Если существуют другие учреждения, занимающиеся подготовкой статистической информации в вашей стране, просьба сообщить о них следующую информацию:
"With regard to the above, please inform those concerned in order to facilitate our exports." Просьба поставить в известность всех соответствующих лиц с целью упрощения экспортных поставок из нашей страны .
For all modes of transport and whenever possible for each type of vehicle, as specified in question 6 above, please describe the measures applied or envisaged by your Government concerning the areas below. Для всех видов транспорта и, насколько это возможно, по каждому типу транспортных средств, как это предусмотрено в вопросе 6 выше. просьба указать меры, принимаемые или планируемые вашим правительством в нижеизложенных областях.
If the Mission does not offer medical insurance, please check this space [] and provide answers to the questions in section B below. Если Представительство/Миссия не предлагает медицинского страхования, просьба сделать здесь [] помету и перейти к ответам на вопросы, изложенные ниже, в разделе В.
If so, please circle the number or numbers below which correspond to the category or categories listed above: Если да, просьба обвести одну или несколько из указанных ниже цифр, соответствующих номерам вышеуказанных категорий:
In this connection, please also find enclosed my letter to Mr. Jose Ayala Lasso, the United Nations High Commissioner for Human Rights, of 5 May 1995. В этой связи просьба также ознакомиться с моим письмом от 5 мая 1995 года на имя Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Хосе Айяла Лассо.
Q. If applicable, please provide a short description of your country's financial assistance schemes that lead to a decrease in the emissions of major pollutants covered by the Convention and its protocols. Если это уместно, просьба представить краткое описание применяемых в вашей стране схем оказания финансовой помощи с целью снижения выбросов основных загрязнителей, охваченных Конвенцией и протоколами к ней.
"This map is not an official reference for national administrative and international boundaries, should any mistakes be found with this map, please report them to Bakosurtanal" (Bahasa Indonesian). "данная карта не является картой официальных национальных административных и международных границ, в случае обнаружения на ней каких-либо ошибок, просьба сообщить о них в Бакосуртанал" (на индонезийском языке).
In this context, please provide information on the findings of the Criminal Sanctions Agency in Turku prison regarding the request of information submitted by the Parliamentary Ombudsman. В этом контексте просьба представить информацию о результатах проверки тюрьмы в Турку, проведенной Управлением по уголовным наказаниям в связи с просьбой парламентского Уполномоченного по правам человека о предоставлении информации.
In case of emergency please call extension 88-99 when in the ACV and extension 99 when in the VIC. В чрезвычайных обстоятельствах просьба звонить по добавочным телефонам 88-99 в ВАЦ и 99 в ВМЦ.
In addition, please provide information on any evaluation of the National Women's Vocational and Educational Training Strategy and the New Apprenticeship Reforms, focusing on how indigenous women have benefited from these programmes. Кроме того, просьба представить информацию о любой оценке Национальной стратегии в области профессионально-технического обучения для женщин и о новых реформах сферы профессионально-технической подготовки, и, в частности, указать, какую пользу извлекли из этих программ женщины коренных народов.
If your answer to question 1 is affirmative, please give more detailed replies on title, level, publisher and date of appropriate regulation or recommendation. В случае положительного ответа на предыдущий вопрос просьба привести более подробную информацию, указав наименование, уровень, издателя и год издания соответствующих нормативных положений или рекомендаций.
If you have any questions about EIA or the ECE Convention, please contact: При возникновении любых вопросов в отношении ОВОС или Конвенции ЕЭК просьба обращаться по следующему адресу: