If yes, please outline the procedures which were followed and provide an account of the outcome of such actions. |
Если да, просьба вкратце изложить применяемые процедуры и сообщить о результатах таких действий. |
For detailed information on immigration regulations please visit the Argentine Ministry of Interior website at: < >. |
Для получения подробной информации о визовом режиме просьба обратиться к веб-сайту Министерства внутренних дел Аргентины по адресу: < >. |
For detailed information on customs procedures please visit the Migration National Direction website at < >. |
Для получения подробной информации о таможенных процедурах просьба обратиться к веб-сайту Национального миграционного управления по адресу: < >. |
For any additional information about transportation, shipment and storage please contact: |
За любой дополнительной информацией по вопросам перевозки, отправки и хранения просьба обращаться по следующему адресу: |
Other corporate/business applications hosting, please describe briefly |
Хостинг других корпоративных/деловых приложений (просьба дать краткое описание) |
Or similar administrative break down, please specify. |
Либо аналогичная административная разбивка; просьба указать. |
In addition, please provide information on whether a national action plan on gender equality has been developed. |
Кроме того, просьба сообщить, был ли разработан национальный план действий по обеспечению гендерного равенства. |
Referring to paragraph 124 of the report, please provide detailed information on the achievements of the national literacy programmes. |
В связи с пунктом 124 доклада просьба представить подробную информацию о достижениях в рамках национальной программы повышения грамотности. |
Referring to paragraph 240 of the report, please explain whether betrothal of children is prohibited under the Omani law. |
В связи с пунктом 240 доклада просьба уточнить, запрещает ли законодательство Омана помолвку детей. |
Moreover, please provide updated information on the number of women in political and public life. |
Кроме того, просьба представить актуальную информацию о количестве женщин, участвующих в политической и общественной жизни. |
If so, please describe it; |
Если да, то просьба дать ее описание. |
If the answer is YES, please provide brief details if you are able. |
Если ответ ДА, просьба, при наличии возможности, дать краткие пояснения. |
For more information on additional services, please visit |
За более подробной информацией о дополнительных услугах просьба обращаться на веб-сайт |
If so, please describe those measures and their effect. |
Если да, просьба описать такие меры и их результативность. |
Furthermore, please provide information and data on the number of arrests, prosecution and punishment of trafficking offenders. |
Просьба также представить информацию и данные о количестве произведенных арестов, судебных разбирательств и наказаний в отношении торговцев людьми. |
Furthermore, please provide information on violence against women within these communities. |
Также просьба представить информацию о насилии в отношении женщин, принадлежащих к таким группам. |
In this connection, please elaborate on measures taken to assess the absence of discrimination. |
В этой связи просьба дать подробную информацию о принятых мерах для установления отсутствия дискриминации. |
For relevant data concerning the 55 ethnic minorities, please refer to annex 1. |
Для целей ознакомления с конкретными данными по 55 этническим меньшинствам просьба обратиться к Приложению 1. |
X other, please specify:. |
Х другое(просьба указать):. |
Should you require assistance or further information please contact the Office of the Ombudsperson at:. |
За помощью и дополнительной информацией просьба обращаться в Канцелярию Омбудсмена по адресу:. |
Moreover, please inform the Committee of the difficulties faced in the enforcement of the Act. |
Кроме того, просьба проинформировать Комитет о трудностях, связанных с применением на практике этого Закона. |
Access to adequate water supply (please distinguish between the urban and rural population). |
Доступ населения к воде, удовлетворяющий необходимым условиям (просьба провести различие между городским и сельским населением). |
By other groups (please specify) |
Могут быть просмотрены представителями других групп (просьба указать) |
Also, please elaborate on training programmes provided to officials dealing with the expulsion, return or extradition of asylum-seekers. |
Просьба также подробно сообщить о программах подготовки, предоставляемой должностным лицам, занимающимся вопросами высылки, возвращения или экстрадиции просителей убежища. |
Finally, please provide the number of judges and prosecutors who took the courses, and in what locations. |
И, наконец, просьба представить информацию о числе судей и прокуроров, которые приняли участие в обучении и где это происходило. |