Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Please - Просьба"

Примеры: Please - Просьба
Please list the measures adopted by Peru to improve all aspects of environmental and industrial hygiene. Просьба перечислить принятые Перу меры в целях улучшения всех аспектов санитарного состояния окружающей среды и производственной гигиены.
Please describe the measures adopted to ensure medical care and medical services for all in case of illness. Просьба описать принятые правительством вашей страны меры в целях обеспечения для всех медицинской помощи и медицинского ухода в случае болезни.
Please also provide information on the implementation and results of the Plan on Equal Opportunities. Просьба также представить информацию об осуществлении Плана по обеспечению равных возможностей и сообщить о полученных результатах.
Please provide information on the extent of trafficking in women and girls, and describe the steps taken since 2005 to combat this phenomenon. Просьба представить информацию о масштабах торговли женщинами и девочками и сообщить о мерах, принятых после 2005 года для борьбы с этим явлением.
Please provide information on the percentage of the population that benefit from health-care coverage, disaggregated by economic sector and geographic region. Просьба представить в разбивке по экономическим секторам и географическим районам информацию о процентной доле населения, охваченного системой медицинского страхования.
Please clarify whether the Maternal Mortality Multi-sectorial Plan will be made binding for local governments. Просьба уточнить, будет ли Многосекторальный план действий по сокращению материнской смертности являться обязательным для местных органов власти.
Please explain why the share of education in the budget declined since 2004. Просьба уточнить, почему сократилась доля образования в бюджете после 2004 года.
Please also provide information whether the State party is in the process of producing its common core document. Просьба также представить информацию по вопросу о том, подготавливает ли в настоящее время государство-участник свой общий базовый документ.
Please also clarify which categories of employees are excluded from the right to bargain collectively. Просьба также указать, какие категории работников лишены права на ведение коллективных переговоров.
Please also clarify which steps have been taken to increase the number of births that are attended by skilled personnel. Просьба также указать, какие меры были приняты для увеличения числа родов, принятых квалифицированными медработниками.
Please provide information on legislative and other steps taken to guarantee an inclusive education for children and youth with disabilities. Просьба представить информацию о законодательных и других мерах, принятых в целях обеспечения возможности получения инклюзивного образования детьми и подростками, являющимися инвалидами.
2.13 Please list the main regulations or legislation under which land and title registration is administered in your country. 2.13 Просьба перечислить основные нормативные положения или законы, на основании которых в вашей стране осуществляется регистрация земельных участков и титулов.
Please include cross-references to the respective sections, as appropriate. Просьба включить в случае необходимости перекрестные ссылки на соответствующие разделы.
Please consult your databases for the names of the persons listed and inform the Unit of the results as soon as possible. Просьба проверить указанные имена с вашими базами данных и как можно скорее информировать Группу о полученных результатах.
Please monitor Journal announcements for this and other information relevant to the work of the Committee this year. Просьба следить за Журналом и размещаемой в нем информацией, касающейся работы Комитета в нынешнем году.
Please comment on allegations of widespread harassment of human rights defenders, journalists and other media workers by law enforcement officials. Просьба прокомментировать утверждения о широко распространенных притеснениях правозащитников, журналистов и других работников средств массовой информации со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Please comment on these allegations, the steps taken to investigate them, and the results of any investigations. Просьба прокомментировать эти утверждения, сообщить о принятых по их расследованию мерах и о результатах любых проведенных расследований.
Please provide examples of any judicial cases that have been dismissed due to the introduction of such evidence or testimony in any proceeding. Просьба привести примеры судебных дел, которые были прекращены вследствие представления таких доказательств или свидетельских показаний в ходе любых разбирательств.
Please also elaborate on their findings and describe the situation of patients, including the use and extent of any coercive measures. Кроме того, просьба подробно сообщить об их выводах и описать положение пациентов, включая порядок и масштабы применения любых мер принуждения.
Please provide detailed information on the treatment of detainees on death row, including any special regime. Просьба представить подробную информацию об обращении с заключенными в камерах смертников, в том числе о любом особом режиме.
Please provide updated information on the death rate, and its causes, during custody since November 2008. Просьба представить обновленную информацию о численности смертей и их причинах во время содержания под стражей с ноября 2008 года.
Please provide the number of cases and their results, for the period under review. Просьба представить информацию о числе таких случаев и результатах их рассмотрения в течение рассматриваемого периода.
Please clarify how soon detained persons are permitted to meet with their lawyers, and who makes this decision. Просьба разъяснить, как скоро задержанным лицам разрешается встретиться со своими адвокатами и кто принимает это решение.
Please provide information on the situation of the thousands of internally displaced persons living in collective centres and irregular settlements throughout the country. Просьба представить информацию о положении тысяч внутренне перемещенных лиц, живущих в коллективных центрах и стихийных поселениях на территории всей страны.
Please provide information on the reforms undertaken to improve the internal complaints system for prisoners. Просьба представить информацию о реформах, предпринятых для улучшения внутренней системы рассмотрения жалоб заключенных.