Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Please - Просьба"

Примеры: Please - Просьба
If other grounds for refusal of a mutual legal assistance request are provided for in your domestic legal framework, please specify. Если в правовой системе вашей страны предусматриваются иные основания для отказа в просьбе о взаимной правовой помощи, просьба указать эти основания.
With reference to paragraph 14 of the State party's report, please explain why the Federal Constitutional Court in its decision of 25 August 1998 did not find in favour of the Sinti and Roma peoples. В связи с пунктом 14 доклада просьба объяснить, почему Федеральный Конституционный суд в своем решении от 25 августа 1998 года не удовлетворил просьбу представителей народов синти и рома.
With reference to paragraph 142 of the report, please provide more detailed information on the effects of the new legislation governing the citizenship of German-born children of foreign parents that took effect on 1 January 2000. В связи с пунктом 142 доклада просьба представить более подробную информацию о действии введенного с 1 января 2000 года нового законодательства о гражданстве детей иностранных родителей, родившихся на территории Германии.
Question 7: With reference to article 7, please provide up-to-date information on the national programmes, policies and strategies your country has developed to implement the obligations under the Protocol that serve as a means of controlling and reducing emissions of VOCs or their transboundary fluxes. Вопрос 7: В отношении статьи 7 просьба представить обновленную информацию о разработанных в Вашей стране в целях осуществления обязательств по настоящему Протоколу национальных программах, политике и стратегиях, которые служат средствами ограничения и сокращения выбросов ЛОС или их трансграничных потоков.
1/ When limit values are given, please provide those for category A in g/km and those for categories B and C in g/kWh. 1 Если установлены предельные значения, просьба указать для категории А в г/км, для категорий В и С в г/кВт.ч.
In this regard, please discuss how such measures are implemented, how many people have taken advantage of the protective measures and to what extent rehousing is based on consent. В этой связи просьба сообщить, как осуществляются такие меры, сколько человек ими охвачено и в какой степени переселение осуществляется по взаимному согласию.
Furthermore, please provide detailed information on the number of people evicted as a result of the redevelopment process over the past five years and whether they have been adequately compensated. Кроме того, просьба представить подробную информацию о количестве лиц, подвергшихся выселению в результате перепланировки городских районов за последние пять лет, и о том, была ли им предоставлена надлежащая компенсация.
Question 57: With reference to article 3, paragraph 5, and annex VIII, Tables VIII and X please provide details of the limit values applied in your country to petrol. Вопрос 57: В отношении пункта 5 статьи 3 и приложения VIII, просьба указать подробно применяемые в вашей стране уровни предельных значений выбросов для бензинового топлива.
If so, please provide information on the number and nature of the complaints received and on the action taken. Если да, просьба представить информацию о числе и характере полученных жалоб и о принятых мерах.
Regarding general conditions of detention, please update the Committee on what the State party has done to implement key recommendations by the Special Rapporteur on the question of torture, in particular the recommendation to consider closing Zhaslyk penal colony. Что касается общих условий содержания под стражей, то просьба представить Комитету обновленную информацию о том, что было предпринято государством-участником для выполнения основных рекомендаций Специального докладчика по вопросу о пытках, и в частности рекомендации относительно рассмотрения вопроса о закрытии уголовно-исправительной колонии "Жаслык".
Each participant should complete both registration forms A and B (please make copies of these forms for additional participants) and send them before 28 February 2001 to the addresses indicated on the forms. Каждый участник должен заполнить оба регистрационных бланка А и В (просьба размножить эти формуляры в случае регистрации нескольких участников) и направить их до 28 февраля 2001 года по указанным в них адресам.
In this regard, please assess the generally subordinate situation of Dalit and tribal women in particular, and provide information on measures taken to enable them to overcome this situation. В этом отношении просьба дать оценку в целом подчиненного положения, в частности женщин-далитов и женщин из племенных общин, и предоставить информацию о принимаемых мерах, призванных помочь им исправить это положение.
If appropriate, please provide a description underlining those experiences you think could be most useful to consider when reviewing the relevance and practicality of the Guidelines. При необходимости, просьба изложить существо того опыта, который, по вашему мнению, целесообразнее всего рассмотреть в ходе обзора актуальности и практической осуществимости Руководства.
In this respect, please explain what is the State party's view in relation to HREOC's recommendation that its extradition and mutual assistance arrangements should contain stronger safeguards against the risk of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. В этой связи просьба разъяснить, какова точка зрения государства-участника в связи с рекомендацией КПЧРВ о том, что его договоренности о выдаче и взаимной помощи должны содержать более прочные гарантии в отношении опасности пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
In particular, please provide information on the measures the State party has taken to allow the use of their own languages by ethnic groups and minorities, as guaranteed by Article 20 of the Nepalese Constitution. Просьба, в частности, представить информацию о мерах, принимаемых государством-участником для того, чтобы этнические группы и меньшинства могли пользоваться родным языком, как это предусмотрено в статье 20 Конституции Непала.
Following the entry into force of the Amendment Act to the Refugees Act, please provide detailed practical information on how the act has changed the process of determination of refugee status, including any relevant statistical data. В связи со вступлением в силу Закона о внесении поправок в Закон о беженцах просьба представить подробную практическую информацию, включая любые соответствующие статистические данные, о том, каким образом в результате этого изменился процесс определения статуса беженца.
According to the information provided, stateless persons and non-Estonians constitute 40 - 45% of convicted prisoners; please provide an explanation for this disproportionate figure. Согласно представленной информации, лица без гражданства и неэстонцы составляют от 40% до 45% осужденных заключенных; просьба объяснить эту непропорционально высокую цифру.
(e) in the documents and the material made available by UNCTAD to developing countries contemplating the introduction of competition laws (please give details) ё) предоставляемые ЮНКТАД развивающимся странам документы и материалы по вопросам принятия законодательства в области конкуренции (просьба уточнить)
If it is not possible to send all 120 copies by the deadline, please ensure that at least an electronic version is transmitted(or as last resort, by fax). Если отправить все 120 экземпляров к указанному сроку невозможно, то просьба направить в секретариат по крайней мере сообщение в электронном виде (или в крайнем случае факсом).
If you are interested in receiving the draft TBFRA before the Working Party session, please inform the secretariat by fax) or e-mail (<>). Если вы заинтересованы в получении проекта ОЛРУБЗ до сессии Рабочей группы, просьба проинформировать об этом секретариат факсом) или по электронной почте (<>).
If so, please include their name and the code of their technology(ies) in the form at the end of this questionnaire. Если да, просьба указать их названия и код их технологии(й) в форме, содержащейся в конце настоящего вопросника.
If provided for fertilizer year (ending in June of year at top of column please check this box В случае предоставления данных за сельскохозяйственный год (завершается в июне года, указанного в верхней части колонки) просьба поставить галочку в квадрате
If the answer is "Yes", please specify and provide, in particular, any available information on humanitarian and compassionate factors taken into account in implementing such measures. В случае утвердительного ответа просьба конкретизировать и представить, в частности, любую имеющуюся информацию о гуманитарных соображениях и сострадании, которые учитываются и которое проявляется при осуществлении таких мер.
As the fifth periodic report contains information for the CSC pertaining to "harassment" complaints, could you please provide a definition of harassment? Поскольку в пятом периодическом докладе содержится информация в отношении СИУК, касающаяся жалоб о "домогательствах", просьба сообщить определение понятия "домогательства".
If so, please elaborate on the committee's findings and provide information on the measures taken or planned to be taken to follow up on its suggestions and recommendations. Если это так, просьба представить подробную информацию о выводах этого комитета и о принятых или планируемых мерах в целях реализации его предложений и рекомендаций.