Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Please - Просьба"

Примеры: Please - Просьба
If you need to expand your answer to any question, please attach additional sheets, with a clear reference to the question number on which you are expanding. Если вам необходимо дать расширенный ответ на какой-либо вопрос, просьба использовать дополнительные листы с четким указанием номера вопроса, на который дается расширенный ответ.
If your country is a Federation or if the national Government leaves certain regulations up to local authorities please tick all boxes which apply in your country, and add a : ...X*... Если ваша страна имеет федеративное устройство или если национальное правительство оставляет некоторые вопросы регулирования движения на усмотрение местных органов власти, то просьба отметить все клетки, относящиеся к вашей стране, и добавить знак : ...Х ...
Residue Total If your answer to question 14 above was yes, please provide the information requested in the table below regarding the overview of projected releases of PCDD/PCDF Если Ваш ответ на вопрос 14 выше был утвердительным, просьба указать в таблице ниже запрашиваемую информацию об обзоре прогнозируемых выбросов ПХДД/ПХДФ
In this regard, please provide the CTC with an update of both completed and contemplated action in relation to the implementation in Czech domestic law of those prohibited offences contained in these anti-terrorism conventions, that have not yet been so implemented. В этой связи просьба сообщить КТК о последних, как уже осуществленных, так и задуманных, мероприятиях относительно осуществления в чешском внутреннем праве тех положений, которые касаются запрещенных правонарушений, содержащихся в этих конвенциях по борьбе с терроризмом, которые еще не осуществлены.
Number of partnership agreements that have been concluded and/or are being initiated within the framework of the UNCCD (please provide information where appropriate): Число соглашений о партнерстве, которые были заключены и/или инициируются в рамках КБОООН (просьба, когда это целесообразно, представить соответствующую информацию):
To register your attendance and to be added to the list of speakers, please contact Ms. Hee-Kyong Yoo 963-1312; e-mail), as soon as possible, but no later than today, 2 December 2008. По вопросам регистрации и записи для выступления просьба обращаться к г-же Хи Гён Ю 963-1312; электронная почта:) как можно скорее, но не позднее сегодняшнего дня, 2 декабря 2008 года.
Service/Administration: Address: Telephone: Fax: E-mail: If the reply to the three categories of vehicles is "no", please go directly to questions 7, 8, 9, 10, 11 and 12. СТРАНА: ФАМИЛИЯ: Адрес: Телефон: Факс: В случае отрицательного ответа по всем трем категориям транспортных средств просьба перейти непосредственно к вопросам 7, 8, 9, 10, 11 и 12.
According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside your country. Просьба сообщить, были ли приняты вами какие-либо меры согласно соответствующему законодательству вашей страны с целью воспрепятствовать тому, чтобы организации и физические лица занимались вербовкой или оказанием поддержки членам «Аль-Каиды» в деле осуществления мероприятий в вашей стране.
If there are significant volumes or values involved, please describe what is known about the type of fraud, its estimated volume and its causes. 2.4 Если показатели физического и стоимостного объема такой торговли являются значительными, просьба представить информацию о видах мошенничества, его предполагаемом объеме и причинах.
If yes, please describe the main points to be revised (including how it is contemplated to be revised) Если да, то просьба указать основные аспекты, которые подлежат пересмотру (в том числе порядок предусматриваемого пересмотра).
If the answer to questions A. and B. is yes, please answer the following questions on the contents of the agreements or arrangements. Если ответы на вопросы А. и В. являются утвердительными, то просьба ответить на следующие вопросы относительно содержания соглашений и договоренностей.
Note please the tick boxes in left side of the "Special requirements" row of the form and tick the relevant one. Просьба обратить внимание на клетки в левой части строки "Особые требования" в бланке и поставить отметку в соответствующей клетке.
Do fathers have a right to paternity leave in other circumstances? If so, please explain and indicate what proportion of fathers take paternity leave. Имеют ли отцы право на родительский отпуск при других обстоятельствах, если да, просьба пояснить и указать, какой процент отцов берет родительский отпуск.
regular updates to an existing list of National Accounts users (please contact the authors to ensure you are included); регулярной актуализации существующего перечня пользователей Национальных счетов (просьба обратиться к авторам настоящего документа, с тем чтобы убедиться, что вы внесены в перечень);
Furthermore, please provide information on measures taken by the State party to review its practices and ensure that similar incidents do not occur in the future. Просьба представить подробную информацию о том, осуществляло ли государство-участник или принимало ли оно какое-либо иное участие в так называемой "чрезвычайной передаче" подозреваемых.
If the answer is yes, please describe the elements of the training and provide contact details of entities involved in the delivery of training. Если "да", просьба описать отдельные элементы подготовки и сообщить, как можно связаться с учреждениями, проводившими подготовку кадров.
If the answer is yes, please specify which of the following are the relevant indicators: Если "да", просьба отметить, какие из перечисленных ниже показателей являются наиболее важными:
If this is the case, please explain how a loss (of sales value) has been suffered. National replied that: The said money is payable to the buyers (emphasis added). Если это так, то просьба объяснить, каким образом была понесена потеря (суммы продажной стоимости)". "Нэшнл" дала следующий ответ: "Указанные денежные средства подлежат уплате покупателям" (выделено нами).
In this respect, please elaborate on the drafting of a law on amendments to article 146, paragraph 6, of the Code of Criminal Procedure according to which a compulsory medical examination of a detained suspect should be carried out within the first 24 hours of detention. В этой связи просьба разъяснить формулировку закона о поправках к пункту 6 статьи 146 Уголовно-процессуального кодекса, согласно которому обязательное медицинское освидетельствование задержанного подозреваемого должно производиться в течение первых 24 часов с момента задержания.
In light of the Agreement in May 2003 between Georgia and the United States of America regarding the Surrender of Persons to the International Criminal Court, please clarify how Georgia intends to comply with article 7 of the Convention. В свете соглашения от мая 2003 года между Грузией и Соединенными Штатами Америки в отношении передачи лиц Международному уголовному суду просьба разъяснить, каким образом Грузия намерена обеспечивать соблюдение статьи 7 Конвенции.
With respect to the training activities organized in 2002, please provide information on the number of Ministry of Internal Affairs staff that participated, disaggregated by level and function. В связи с организованными в 2002 году учебными мероприятиями просьба представить информацию о количестве участвовавших в них сотрудников министерства внутренних дел в разбивке по должностям и служебным обязанностям.
Regarding the practice of detaining witnesses, please inform the Committee of the measures taken to ensure that the provisions of article 305 (5) of the Code of Criminal Procedure are applied by all officials charged with the interrogation of detainees. В отношении практики задержания свидетелей просьба проинформировать Комитет о мерах по обеспечению применения всеми должностными лицами, которым поручено проводить допросы содержащихся под стражей лиц, положений статьи 305 (5) Уголовно-процессуального кодекса.
If so, please provide further information on the number of cases, the countries involved, and any monitoring or other measures taken to ensure compliance with the Convention. Если таковые существуют, просьба представить дальнейшую информацию о числе таких случаев, странах, о которых шла речь, и мерах контроля или других мерах принятых для обеспечения соответствия Конвенции.
In the light of this situation, please describe measures undertaken by various levels of Government to enhance women's awareness of their rights to vote according to their own beliefs and without any external pressure. В связи с этим просьба сообщить о мерах, принимаемых на различных уровнях системы управления для повышения степени осведомленности женщин об их правах в плане участия в голосовании в соответствии с их убеждениями и без всякого давления извне.
Given that the Federation is a non-governmental organization, please provide more information on how it interacts with the Cabinet and how it plays its role of mainstreaming the gender perspective in the various national policies. Поскольку Федерация является неправительственной организацией, просьба представить более подробную информацию о ее отношениях с кабинетом министров и сообщить, как она выполняет свою роль по обеспечению учета гендерных аспектов в национальной политике в различных сферах жизни.