He's only learning it to please our Ivy. |
Он разучивает его только для того, чтобы порадовать нашу Айви. |
Of course I want to please the dauphin and my mother. |
Конечно же мне хочется порадовать дофина и мою матушку. |
I wish with all my heart to please and satisfy your master. |
Я искренне хочу порадовать вашего господина. |
I think we will be able to please old fans and attract new ones. |
Я думаю, мы сможем порадовать старых поклонников и привлечь новых. |
In the new year we hope to please you with a considerable quantity of novelties. |
В наступающем году мы надеемся порадовать Вас большим количеством новинок. |
They are also intelligent, attentive and more than willing to please their owner. |
Кроме того, они умны внимательны и всегда готовы порадовать своего хозяина. |
He was just trying to please you by choosing a subject he thought you'd like. |
Он просто пытался порадовать вас выбирая тему, которая, как он думал, вам понравится. |
I'll do anything to please you. |
Я сделаю что угодно, чтобы порадовать вас. |
Which can easily surprise and please all. |
Которым можно с легкостью удивить и порадовать любого. |
His first order was attacking Earth to please his master. |
Его первый приказ: атаковать Землю, чтобы порадовать своего хозяина. |
Is happy to please their customers across the nation's赤嶺~. |
Счастлива порадовать своих клиентов по всей стране в赤岭~. |
I mean to please you, Elizabeth. |
Я хочу порадовать тебя, Элизабет. |
To please Japanese fans, the band quickly began recording a second full-length album. |
Чтобы порадовать японских фанатов, группа вскоре приступила к записи второго полноформатного альбома. |
I'd like to buy it to please her. |
Я хотел бы ее купить, чтобы порадовать жену. |
Children become dry to please their parents. |
Ребенок ходит на горшок, чтобы порадовать родителей. |
Well, I'm not going to get married just to please you. |
Ну, я не собираюсь выходить замуж, лишь для того чтобы порадовать вас. |
No, you must please yourself. |
Нет, вы должны порадовать себя. |
Accept, purely to please me. |
Возьми просто, чтобы меня порадовать. |
Yes, yes, you can please me. |
Да, ты можешь меня порадовать. |
No, Will, you became a heart surgeon to please your mother. |
Нет, Уилл, ты стал кардиохирургом, чтобы порадовать свою мамочку. |
She doesn't know how to please you. |
Она не знает, как порадовать тебя. |
Mama knows how to please you, baby. |
Мама знает как порадовать тебя, малыш. |
I do this only to please you. |
Я делаю это, чтобы порадовать вас |
If only to please Francis and throw George off the scent of my latest ventures, but at least you can be spared. |
Если только порадовать Франциска и бросить Джордж по ложному следу из моих последних проектов, но по крайней мере, вы можете быть избавлены. |
We'll do our best to please you |
Мы сделаем все, чтобы порадовать вас. |