Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Порадовать

Примеры в контексте "Please - Порадовать"

Примеры: Please - Порадовать
He's only learning it to please our Ivy. Он разучивает его только для того, чтобы порадовать нашу Айви.
Of course I want to please the dauphin and my mother. Конечно же мне хочется порадовать дофина и мою матушку.
I wish with all my heart to please and satisfy your master. Я искренне хочу порадовать вашего господина.
I think we will be able to please old fans and attract new ones. Я думаю, мы сможем порадовать старых поклонников и привлечь новых.
In the new year we hope to please you with a considerable quantity of novelties. В наступающем году мы надеемся порадовать Вас большим количеством новинок.
They are also intelligent, attentive and more than willing to please their owner. Кроме того, они умны внимательны и всегда готовы порадовать своего хозяина.
He was just trying to please you by choosing a subject he thought you'd like. Он просто пытался порадовать вас выбирая тему, которая, как он думал, вам понравится.
I'll do anything to please you. Я сделаю что угодно, чтобы порадовать вас.
Which can easily surprise and please all. Которым можно с легкостью удивить и порадовать любого.
His first order was attacking Earth to please his master. Его первый приказ: атаковать Землю, чтобы порадовать своего хозяина.
Is happy to please their customers across the nation's赤嶺~. Счастлива порадовать своих клиентов по всей стране в赤岭~.
I mean to please you, Elizabeth. Я хочу порадовать тебя, Элизабет.
To please Japanese fans, the band quickly began recording a second full-length album. Чтобы порадовать японских фанатов, группа вскоре приступила к записи второго полноформатного альбома.
I'd like to buy it to please her. Я хотел бы ее купить, чтобы порадовать жену.
Children become dry to please their parents. Ребенок ходит на горшок, чтобы порадовать родителей.
Well, I'm not going to get married just to please you. Ну, я не собираюсь выходить замуж, лишь для того чтобы порадовать вас.
No, you must please yourself. Нет, вы должны порадовать себя.
Accept, purely to please me. Возьми просто, чтобы меня порадовать.
Yes, yes, you can please me. Да, ты можешь меня порадовать.
No, Will, you became a heart surgeon to please your mother. Нет, Уилл, ты стал кардиохирургом, чтобы порадовать свою мамочку.
She doesn't know how to please you. Она не знает, как порадовать тебя.
Mama knows how to please you, baby. Мама знает как порадовать тебя, малыш.
I do this only to please you. Я делаю это, чтобы порадовать вас
If only to please Francis and throw George off the scent of my latest ventures, but at least you can be spared. Если только порадовать Франциска и бросить Джордж по ложному следу из моих последних проектов, но по крайней мере, вы можете быть избавлены.
We'll do our best to please you Мы сделаем все, чтобы порадовать вас.