Please provide information on the results of measures that the State party has taken to combat discrimination against persons with disabilities. |
Просьба представить информацию о результатах мер, принятых государством-участником с целью пресечения дискриминации в отношении инвалидов. |
Please explain to what extent they are covered by the State party's insurance schemes. |
Просьба разъяснить, в какой степени они охватываются схемами страхования государства-участника. |
Please provide information on the incidence of strikes and the manner in which the State party handles strikes generally. |
Просьба представить информацию о количестве забастовок и об общем отношении государства-участника к забастовкам. |
Please describe the legal and administrative provisions in place to ensure this protection. |
Просьба описать правовые и административные положения, призванные обеспечить такую защиту. |
Please provide data concerning the requirements referred to immediately above. |
Просьба представить данные, касающиеся вышеуказанных требований. |
Please give a brief description of the characteristics of the relevant programmes and courses. |
Просьба представить краткое описание особенностей соответствующих программ и курсов. |
Please provide examples of such complaints and the outcome of the investigations. |
Просьба привести примеры таких жалоб и результаты соответствующих расследований. |
Please clarify the role of the Institute with respect to the coordination mechanisms created under these laws. |
Просьба пояснить роль Института в функционировании координационных механизмов, созданных во исполнение указанных законов. |
Please clarify the mandate and the jurisdiction of this office. |
Просьба разъяснить мандат и юрисдикцию данного органа. |
Please explain whether the State party is envisaging increasing the Ministry's budget and in which sectors. |
Просьба пояснить, предполагает ли государство-участник увеличить бюджет министерства и в каких секторах. |
Please also update the Committee on the status of the elaboration and/or adoption process of these laws. |
Также просьба представить Комитету обновленную информацию о ходе разработки и/или принятия этих законов. |
Please clarify the role of the Ministers and the Parliamentarian Women's Network in this process. |
Просьба уточнить роль в этом процессе женщин, занимающих должности министров и парламентариев. |
Please provide updated and detailed information on the outcome of the review of these legal acts. |
Просьба представить актуальную и подробную информацию о результатах рассмотрения этих законодательных актов. |
Please note the correction of the case on Jordan. |
Просьба отметить исправления в деле Джордана. |
Please provide a list of assets that have been frozen in accordance with this resolution. |
Просьба представить перечень активов, замороженных в соответствии с указанной резолюцией. |
Please clarify whether the Women's Committee has the status of a Government entity or non-governmental organization. |
Просьба уточнить, является ли Комитет женщин Узбекистана правительственной структурой или неправительственной организацией. |
Please provide data on financial resources that have been allocated to the implementation of this Plan. |
Просьба представить данные о финансовых средствах, выделенных для реализации этого плана. |
Please compare with the corresponding situations ten and five years ago. |
Просьба сопоставить с ситуацией десять и пять лет назад. |
Please give details of any shortcomings or problems that have arisen. |
Просьба сообщить подробности о возникших трудностях и проблемах. |
Please also indicate whether a minimum pension is scheduled to be introduced. |
Просьба также указать, будет ли введена минимальная пенсия. |
Please provide information on measures taken to guarantee the protection of the cultural heritage of the indigenous peoples. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях обеспечения защиты культурного наследия коренных народов. |
Please provide the following details on the origin of this report. |
Просьба представить нижеследующие подробные данные о подготовке доклада. |
Please elaborate on the mandatory registration of a person at the time of apprehension. |
Просьба подробно сообщить об обязательной регистрации любого лица во время задержания. |
Please provide up-to-date information on the functioning of the regional public monitoring commissions. |
Просьба представить обновленную информацию о функционировании региональных общественных комиссий по мониторингу. |
Please provide updated information on the status of efforts to revise the law that governs states of emergency. |
Просьба представить обновленную информацию о состоянии мер по пересмотру законодательства о чрезвычайном положении. |