| Please provide information on the results of measures that the State party has taken to combat discrimination against persons with disabilities. | Просьба представить информацию о результатах мер, принятых государством-участником с целью пресечения дискриминации в отношении инвалидов. |
| Please explain to what extent they are covered by the State party's insurance schemes. | Просьба разъяснить, в какой степени они охватываются схемами страхования государства-участника. |
| Please provide information on the incidence of strikes and the manner in which the State party handles strikes generally. | Просьба представить информацию о количестве забастовок и об общем отношении государства-участника к забастовкам. |
| Please describe the legal and administrative provisions in place to ensure this protection. | Просьба описать правовые и административные положения, призванные обеспечить такую защиту. |
| Please provide data concerning the requirements referred to immediately above. | Просьба представить данные, касающиеся вышеуказанных требований. |
| Please give a brief description of the characteristics of the relevant programmes and courses. | Просьба представить краткое описание особенностей соответствующих программ и курсов. |
| Please provide examples of such complaints and the outcome of the investigations. | Просьба привести примеры таких жалоб и результаты соответствующих расследований. |
| Please clarify the role of the Institute with respect to the coordination mechanisms created under these laws. | Просьба пояснить роль Института в функционировании координационных механизмов, созданных во исполнение указанных законов. |
| Please clarify the mandate and the jurisdiction of this office. | Просьба разъяснить мандат и юрисдикцию данного органа. |
| Please explain whether the State party is envisaging increasing the Ministry's budget and in which sectors. | Просьба пояснить, предполагает ли государство-участник увеличить бюджет министерства и в каких секторах. |
| Please also update the Committee on the status of the elaboration and/or adoption process of these laws. | Также просьба представить Комитету обновленную информацию о ходе разработки и/или принятия этих законов. |
| Please clarify the role of the Ministers and the Parliamentarian Women's Network in this process. | Просьба уточнить роль в этом процессе женщин, занимающих должности министров и парламентариев. |
| Please provide updated and detailed information on the outcome of the review of these legal acts. | Просьба представить актуальную и подробную информацию о результатах рассмотрения этих законодательных актов. |
| Please note the correction of the case on Jordan. | Просьба отметить исправления в деле Джордана. |
| Please provide a list of assets that have been frozen in accordance with this resolution. | Просьба представить перечень активов, замороженных в соответствии с указанной резолюцией. |
| Please clarify whether the Women's Committee has the status of a Government entity or non-governmental organization. | Просьба уточнить, является ли Комитет женщин Узбекистана правительственной структурой или неправительственной организацией. |
| Please provide data on financial resources that have been allocated to the implementation of this Plan. | Просьба представить данные о финансовых средствах, выделенных для реализации этого плана. |
| Please compare with the corresponding situations ten and five years ago. | Просьба сопоставить с ситуацией десять и пять лет назад. |
| Please give details of any shortcomings or problems that have arisen. | Просьба сообщить подробности о возникших трудностях и проблемах. |
| Please also indicate whether a minimum pension is scheduled to be introduced. | Просьба также указать, будет ли введена минимальная пенсия. |
| Please provide information on measures taken to guarantee the protection of the cultural heritage of the indigenous peoples. | Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях обеспечения защиты культурного наследия коренных народов. |
| Please provide the following details on the origin of this report. | Просьба представить нижеследующие подробные данные о подготовке доклада. |
| Please elaborate on the mandatory registration of a person at the time of apprehension. | Просьба подробно сообщить об обязательной регистрации любого лица во время задержания. |
| Please provide up-to-date information on the functioning of the regional public monitoring commissions. | Просьба представить обновленную информацию о функционировании региональных общественных комиссий по мониторингу. |
| Please provide updated information on the status of efforts to revise the law that governs states of emergency. | Просьба представить обновленную информацию о состоянии мер по пересмотру законодательства о чрезвычайном положении. |