| Please provide information on the implementation of these projects, the number of places in the shelter(s), and the rules regarding admission. | Просьба предоставить информацию об осуществлении соответствующих проектов, вместимости приютов и правилах приема. |
| Please provide a copy of the proposed text and indicate its current status. | Просьба представить копию предлагаемого текста и сообщить о его нынешнем статусе. |
| Please provide information on research and findings as to gender differences in the economic consequences of dissolution of relationships. | Просьба представить информацию по результатам исследований гендерных различий с точки зрения экономических последствий прекращения взаимоотношений. |
| Please, provide information on the human and financial resources made available to ensure the adequate enforcement of the new Penal Procedure Code. | Просьба представить информацию о людских и финансовых ресурсах, выделенных для обеспечения надлежащего соблюдения нового Уголовно-процессуального кодекса. |
| Please provide information about the conditions under which these minors live while in the State party. | Просьба представить информацию об условиях проживания в государстве-участнике таких несовершеннолетних. |
| Please inform on any application of this jurisdiction by the State party's courts, if any. | Просьба сообщить об осуществлении судами государства-участника такой юрисдикции, если это имело место. |
| Please also inform the Committee on measures taken to prevent the occurrence of similar situations in future. | Просьба проинформировать Комитет о мерах, принимаемых для недопущения повторения аналогичных ситуаций в будущем. |
| Please provide information about the cooperation regime between the State party and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | Просьба представить информацию о режиме сотрудничества между государством-участником и Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии. |
| Please provide further information on the State party's efforts to ensure that the monitoring of detention facilities is effective and independent. | Просьба представить дополнительную информацию об усилиях государства-участника по обеспечению эффективного и независимого контроля за местами лишения свободы. |
| Please also clarify whether the Office of the Ombudsman is empowered to carry out such visits. | Просьба также уточнить, обладает ли таким правом Управление омбудсмена. |
| Please also provide information on follow-up to recommendations from such independent inspection mechanisms. | Просьба также представить информацию о выполнении рекомендаций таких механизмов независимой инспекции. |
| Please provide information on the time frame for the consideration of such cases in the respective courts. | Просьба дать информацию о сроках рассмотрения таких дел в соответствующих судах. |
| Please comment on reports regarding unlawful restrictions on freedom of assembly. | Просьба прокомментировать сообщения о незаконном ограничении свободы собраний. |
| Please provide information on the legal provisions regulating the funding of NGOs by foreign as well as domestic donors. | Просьба представить информацию о правовых положениях, регулирующих финансирование НПО иностранными и внутренними донорами. |
| Please provide information on the results of the gender analysis of the Poverty Reduction Strategy Paper. | З. Просьба представить информацию о результатах гендерного анализа Стратегической программы преодоления бедности. |
| Please also indicate the level of State funding for the activities of cultural associations of ethnic, linguistic and religious minorities. | Просьба также указать уровень государственного финансирования деятельности культурных ассоциаций этнических, языковых и религиозных меньшинств. |
| Please provide information on any plans to encourage the cantons to make available or to finance women's shelters. | Просьба предоставить информацию о планах по поощрению кантонов к созданию или финансированию приютов для женщин. |
| Please provide information regarding the results of the efforts undertaken by the State party to prevent violence and other forms of abuse of women migrants. | Просьба предоставить информацию о результатах предпринятых государством-членом усилий по предотвращению насилия и других форм злоупотреблений в отношении женщин-мигрантов. |
| Please provide information on any progress achieved, or plans envisaged, with respect to the Committee's recommendations. | Просьба представить информацию о любом прогрессе или планируемых мерах по выполнению рекомендаций Комитета. |
| Please include information on the enjoyment of the right to education by pregnant girls and young mothers. | Просьба сообщить также, как реализуется право на образование беременными девочками и молодыми матерями. |
| Please provide a detailed description of these cases and a summary of their outcome. | Просьба предоставить подробное описание этих дел и сообщить об итогах их рассмотрения. |
| Please provide information about the number of victims seeking access to these services. | Просьба предоставить информацию о числе жертв, нуждающихся в таких услугах. |
| Please provide information on the criteria required for a protection order to be granted. | Просьба представить информацию о критериях вынесения такого судебного приказа. |
| Please also indicate whether a new plan of action for women with disabilities has been adopted by the State party. | Просьба также отметить, приняло ли государство-участник какой-либо новый план действий в интересах женщин-инвалидов. |
| Please, indicate, if appropriate, any obstacles that may have impeded such implementation. | Просьба указать в соответствующих случаях любые препятствия на пути осуществления. |