Please provide information on the implementation of these projects, the number of places in the shelter(s), and the rules regarding admission. |
Просьба предоставить информацию об осуществлении соответствующих проектов, вместимости приютов и правилах приема. |
Please provide a copy of the proposed text and indicate its current status. |
Просьба представить копию предлагаемого текста и сообщить о его нынешнем статусе. |
Please provide information on research and findings as to gender differences in the economic consequences of dissolution of relationships. |
Просьба представить информацию по результатам исследований гендерных различий с точки зрения экономических последствий прекращения взаимоотношений. |
Please, provide information on the human and financial resources made available to ensure the adequate enforcement of the new Penal Procedure Code. |
Просьба представить информацию о людских и финансовых ресурсах, выделенных для обеспечения надлежащего соблюдения нового Уголовно-процессуального кодекса. |
Please provide information about the conditions under which these minors live while in the State party. |
Просьба представить информацию об условиях проживания в государстве-участнике таких несовершеннолетних. |
Please inform on any application of this jurisdiction by the State party's courts, if any. |
Просьба сообщить об осуществлении судами государства-участника такой юрисдикции, если это имело место. |
Please also inform the Committee on measures taken to prevent the occurrence of similar situations in future. |
Просьба проинформировать Комитет о мерах, принимаемых для недопущения повторения аналогичных ситуаций в будущем. |
Please provide information about the cooperation regime between the State party and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Просьба представить информацию о режиме сотрудничества между государством-участником и Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии. |
Please provide further information on the State party's efforts to ensure that the monitoring of detention facilities is effective and independent. |
Просьба представить дополнительную информацию об усилиях государства-участника по обеспечению эффективного и независимого контроля за местами лишения свободы. |
Please also clarify whether the Office of the Ombudsman is empowered to carry out such visits. |
Просьба также уточнить, обладает ли таким правом Управление омбудсмена. |
Please also provide information on follow-up to recommendations from such independent inspection mechanisms. |
Просьба также представить информацию о выполнении рекомендаций таких механизмов независимой инспекции. |
Please provide information on the time frame for the consideration of such cases in the respective courts. |
Просьба дать информацию о сроках рассмотрения таких дел в соответствующих судах. |
Please comment on reports regarding unlawful restrictions on freedom of assembly. |
Просьба прокомментировать сообщения о незаконном ограничении свободы собраний. |
Please provide information on the legal provisions regulating the funding of NGOs by foreign as well as domestic donors. |
Просьба представить информацию о правовых положениях, регулирующих финансирование НПО иностранными и внутренними донорами. |
Please provide information on the results of the gender analysis of the Poverty Reduction Strategy Paper. |
З. Просьба представить информацию о результатах гендерного анализа Стратегической программы преодоления бедности. |
Please also indicate the level of State funding for the activities of cultural associations of ethnic, linguistic and religious minorities. |
Просьба также указать уровень государственного финансирования деятельности культурных ассоциаций этнических, языковых и религиозных меньшинств. |
Please provide information on any plans to encourage the cantons to make available or to finance women's shelters. |
Просьба предоставить информацию о планах по поощрению кантонов к созданию или финансированию приютов для женщин. |
Please provide information regarding the results of the efforts undertaken by the State party to prevent violence and other forms of abuse of women migrants. |
Просьба предоставить информацию о результатах предпринятых государством-членом усилий по предотвращению насилия и других форм злоупотреблений в отношении женщин-мигрантов. |
Please provide information on any progress achieved, or plans envisaged, with respect to the Committee's recommendations. |
Просьба представить информацию о любом прогрессе или планируемых мерах по выполнению рекомендаций Комитета. |
Please include information on the enjoyment of the right to education by pregnant girls and young mothers. |
Просьба сообщить также, как реализуется право на образование беременными девочками и молодыми матерями. |
Please provide a detailed description of these cases and a summary of their outcome. |
Просьба предоставить подробное описание этих дел и сообщить об итогах их рассмотрения. |
Please provide information about the number of victims seeking access to these services. |
Просьба предоставить информацию о числе жертв, нуждающихся в таких услугах. |
Please provide information on the criteria required for a protection order to be granted. |
Просьба представить информацию о критериях вынесения такого судебного приказа. |
Please also indicate whether a new plan of action for women with disabilities has been adopted by the State party. |
Просьба также отметить, приняло ли государство-участник какой-либо новый план действий в интересах женщин-инвалидов. |
Please, indicate, if appropriate, any obstacles that may have impeded such implementation. |
Просьба указать в соответствующих случаях любые препятствия на пути осуществления. |