Please also indicate whether psychiatric medical staff members receive health-related human rights training. |
Просьба также сообщить, проходит ли медицинский персонал психиатрических больниц подготовку по правам человека. |
Please also indicate which steps are taken to stimulate the integration of children with disabilities into mainstream education. |
Просьба также сообщить, какие меры принимаются для содействия интеграции детей-инвалидов в обычные учебные заведения. |
Please provide information on the provision of human rights education throughout the school system at all levels. |
Просьба представить информацию об организации образования в области прав человека на всех уровнях школьной системы. |
Please also provide information on the impact of policies and measures taken to reduce suicide risk, including among the youth. |
Просьба также представить информацию о результативности политики и мер по сокращению риска самоубийств, в том числе среди молодежи. |
Please explain how the right to a minimum wage is respected for persons with disabilities, in particular for those with diminished work capacity. |
Просьба разъяснить, как обеспечивается право на минимальную заработную плату инвалидам, особенно лицам с ограниченной трудоспособностью. |
Please provide an update on the status of the draft law that entitles all non-resident children to the national health insurance. |
Просьба представить обновленную информацию о состоянии законопроекта, который обеспечивает всем детям-нерезидентам доступ к национальной системе медицинского страхования. |
Please also explain the medical insurance coverage provided for by the Foreign Workers Law to migrant workers. |
Просьба также разъяснить, какой охват медицинским страхованием трудящихся-мигрантов предусмотрен в Законе об иностранных трудящихся. |
Please provide updated information on employment statistics for persons with disabilities, distinguishing between the open labour market and special employment. |
Просьба представить обновленную информацию о статистике занятости инвалидов с проведением различий между открытым рынком труда и специальным трудоустройством. |
Please provide updated information on the earnings of women and men in the private and public sectors. |
Просьба представить обновленную информацию о размерах заработной платы женщин и мужчин в частном и государственном секторах. |
Please provide updated statistical data on illegal labour migration and the informal economy. |
Просьба представить обновленные статистические данные о нелегальной трудовой миграции и неформальной экономике. |
Please also provide information on concrete sanctions imposed on employers found guilty of anti-union discrimination. |
Просьба также представить информацию о конкретных санкциях, применяемых в отношении работодателей, признанных виновными в дискриминации профсоюзов. |
Please provide updated information on measures, legislative or otherwise, taken to overcome the problems of the present social security system. |
Просьба представить обновленную информацию о мерах законодательного или иного характера, принятых для преодоления проблем, присущих нынешней системе социального страхования. |
Please provide statistical data on court cases relating to domestic violence (State party report, paras. 170-175). |
Просьба представить статистические данные о судебных делах, касающихся насилия в семье (доклад государства-участника, пункты 170-175). |
Please also provide updated data on ethnic minorities living in Turkmenistan since the 1995 census. |
Просьба также представить обновленные данные об этнических меньшинствах, проживающих в Туркменистане с момента проведения переписи 1995 года. |
Please provide information on progress made to ensure that ethnic minorities have the right to equal participation in the labour force. |
Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в деле обеспечения права этнических меньшинств на равное участие в рабочей силе. |
Please provide information on cases that have been heard by the courts, if any. |
Просьба представить информацию о соответствующих делах, рассмотренных в судах, если такие дела рассматривались. |
Please provide more detailed information on labour dispute resolution in law and in practice, and on the right to strike. |
Просьба представить более подробную информацию о разрешении трудовых споров в законодательстве и на практике и о праве на забастовку. |
Please refer to paragraph 29 for information regarding the GEF submission. |
Просьба обратиться к пункту 29, содержащему информацию в отношении представления ГЭФ. |
Please use the online form on the official Web site of the High-level Plenary Meeting < >. |
Просьба использовать для этого онлайновую форму, размещенную на официальном веб-сайте пленарного заседания высокого уровня < >. |
Please provide updated data and statistics for the total number of abortions carried out in public and private health institutions in Albania. |
Просьба представить обновленные данные и статистическую информацию об общем числе абортов, сделанных в государственных и частных медицинских учреждениях в Албании. |
Please provide information on any comprehensive strategies and programmes adopted in this regard and results achieved through their implementation. |
Просьба представить информацию о любых комплексных стратегиях и программах, принятых в этом направлении, и результатах, достигнутых благодаря их осуществлению. |
Please provide information on maternal mortality rates disaggregated by rural and urban areas and minority and indigenous factors. |
Просьба сообщить информацию о показателях материнской смертности, дезагрегированных по сельским и городским районам, а также коэффициенты для меньшинств и коренных народов. |
Please also comment on the rates of success in the establishment of cooperatives and skill development training. |
Просьба прокомментировать также показатели успешной работы по созданию кооперативов и профессиональной подготовки с целью повышения квалификации. |
Please provide information on their access to land and other social services. |
Просьба представить информацию об их доступе к земле и другим социальным услугам. |
Please provide detailed information on women's access to preventive health services, such as health education and early detection screening programmes. |
Просьба представить подробную информацию о доступе женщин к профилактическим медицинским услугам, таким как просвещение по вопросам здоровья и программы раннего выявления заболеваний. |