Please also clarify whether the State party uses budgetary re-allocations to provide sufficient resources to less-developed regions, in particular rural areas. |
Просьба уточнить также, использует ли государство-участник перераспределение бюджетных средств для выделения надлежащих ресурсов наименее развитым регионам, в частности сельским районам. |
Please clarify which steps have been taken to eliminate all miscellaneous fees for compulsory primary education. |
Просьба уточнить, какие меры были приняты для упразднения всех различных видов платы за обязательное начальное образование. |
Please clarify whether refugees have access to the labour market and to tertiary or vocational training. |
Просьба уточнить, имеют ли беженцы доступ к рынку труда и высшему образованию или профессиональной подготовке. |
Please inform the Committeen whether legislative amendments will be introduced with a view to prohibiting corporal punishment in all settings. |
Просьба проинформировать Комитет о том, будут ли внесены поправки в законодательство с целью запрещения телесных наказаний в любой среде. |
Please provide information on whether the provisions of the Covenant are invoked before, and applied by the courts. |
З. Просьба представить информацию о том, ссылаются ли на положения Пакта в судах и применяются ли они ими. |
Please provide information on steps taken to introduce rental subsidies for those in need. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для введения субсидий на аренду жилья для нуждающихся. |
Please also clarify the housing situation for asylum seekers and refugees... |
Просьба также уточнить положение дел с жильем для просителей убежища и беженцев. |
Please provide information on the reportedly high number of rejections of persons with disabilities by health insurance companies. |
Просьба представить информацию о многочисленных, согласно сообщениям, случаях отказов в предоставлении страховки инвалидам страховыми компаниями. |
Please also provide information on progress made in the implementation of the "Chinese as a Second Language" curriculum. |
Просьба также сообщить о прогрессе, достигнутом в выполнении учебной программы "Китайский как второй язык". |
Please also clarify what sanctions can be imposed against employers in case of non-payment of wages. |
Просьба также уточнить, какие санкции могут применяться к работодателям в случае невыплаты ими заработной платы работникам. |
Please clarify whether migrant workers have access to the social welfare system. |
Просьба уточнить, имеют ли трудящиеся-мигранты доступ к системе социального обеспечения. |
Please provide information on steps taken to criminalize domestic violence as a separate offence. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для криминализации бытового насилия в качестве отдельного преступления. |
Please clarify whether steps are foreseen to ensure that primary education is provided free of charge to children of migrants. |
Просьба уточнить, планируется ли принятие мер по обеспечению того, чтобы дети мигрантов получали бесплатное начальное образование. |
Please furnish updated information on the unemployment and underemployment rates, including among women and young people. |
Просьба представить обновленную информацию об уровне безработицы и неполной занятости, в том числе среди женщин и молодежи. |
Please provide information on the measures taken to protect employees against reprisals for trade union activities. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для защиты работников от преследования за их участие в профсоюзной деятельности. |
Please also clarify how workers' wages are protected against inflation. |
Просьба также разъяснить, каким образом обеспечивается защита заработной платы трудящихся от инфляции. |
Please provide more information on action taken to address wage discrepancies between men and women in the private sector. |
Просьба представить дополнительную информацию о мерах, принятых с целью устранения различий в заработной плате мужчин и женщин в частном секторе. |
Please provide information on the percentage of workers who are not yet covered by social security and the reasons for their exclusion. |
Просьба представить информацию о процентной доле трудящихся, не охваченных системой социального обеспечения, и о причинах такого положения дел. |
Please provide information on the percentage of the population that benefit from health-care coverage, disaggregated by economic sector and geographic region. |
Просьба представить информацию о процентной доле населения, охваченного медицинским страхованием, с разбивкой по экономическим секторам и географическим регионам. |
Please explain to what extent article 70 of the Constitution still allows for child labour. |
Просьба пояснить, в какой степени статья 70 Конституции все еще допускает детский труд. |
Please clarify how the State party guarantees the right of access to cultural life for all. |
Просьба пояснить, каким образом государство-участник гарантирует право доступа к культурной жизни для всех. |
Please specify the measures taken to promote the right of the Baka, Fang and Sahrawi peoples to self-determination. |
Просьба сообщить о мерах, принятых с целью поощрения права народов бака, фанг и сахрауи на самоопределение. |
Please provide comparative statistical data on budget allocations for the implementation of economic, social and cultural rights. |
Просьба представить сопоставимые статистические данные о бюджетных ассигнованиях на цели осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
Please specify the measures taken to ensure that all employers implement and comply with occupational safety and health standards. |
Просьба сообщить о мерах, принятых с целью обеспечения осуществления и соблюдения всеми работодателями норм, касающихся безопасности и гигиены труда. |
Please inform the Committee of progress achieved in the implementation of the mandatory health insurance and social security scheme. |
Просьба представить Комитету информацию о результатах, достигнутых в рамках внедрения обязательного режима медицинского страхования и социальных гарантий. |