Should more disaggregated data be available for certain waste categories or waste flows, please also provide them in the Supplementary Information Sheet. |
В том случае, если потребуются дополнительные дезагрегированные данные по некоторым категориям отходов или потокам отходов, просьба также представить их в дополнительном информационном приложении. |
For each of the classification or assessment schemes identified in 1 please describe which determinands/measures are used to classify/categorize river water quality. |
Применительно к каждой из систем классификации или оценки, указанной в пункте 1, просьба описать детерминанты/показатели, используемые для классификации/категоризации качества речной воды. |
32 For details, please see the reports of the regional preparatory meetings for the World Summit on Sustainable Development referred to above. |
32 Подробную информацию просьба смотреть в докладах региональных подготовительных совещаний в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, которые упоминались выше. |
With reference to paragraphs 5155 of the report, please provide information about the food shortages in the country, particularly in the rural areas. |
В связи с пунктами 51-55 доклада просьба предоставить информацию о нехватке продовольствия в стране, в частности в сельских районах. |
Where possible, please ensure that the information provided is particularly specific. |
Там, где это возможно, просьба обеспечить, чтобы представляемая информация носила конкретный характер. |
If the report is accurate, please discuss how the State party is addressing this serious disparity. |
Если приведенные в докладе данные правильны, просьба сообщить, как государство-участник решает эту проблему серьезного неравенства. |
E-mail: Other problems please contact: |
В случае других проблем просьба обращаться по следующему адресу: |
For information on prices or tours in languages other than English, please call ext. |
За информацией о стоимости экскурсий и об экскурсиях на языках помимо английского просьба обращаться по телефону 3-8687. |
To contact the secretariat of the Fund, please use the following e-mail address:. |
С любыми вопросами к секретариату Фонда просьба обращаться по следующему адресу электронной почты:. |
In addition, please use the codes specified below. |
Кроме того, просьба использовать указанные ниже коды. |
In column 8, please use the width at the height of the footway surface. |
В колонке 7 просьба указать ширину туннеля на высоте поверхности пешеходной дорожки. |
For tunnels with more than 2 tubes, please use a second Table 2. |
Для туннелей, имеющих больше двух труб, просьба использовать вторую Таблицу 2. |
As to the working environment, please see the section under article 7. |
Что касается производственных условий, просьба смотреть раздел по статье 7. |
As to the prevention of occupational diseases, please see paragraphs 165-175 under article 7. |
Что касается профилактики профессиональных заболеваний, просьба смотреть пункты 165175 по статье 7. |
Could El Salvador please outline the relevant legislative provisions and administrative mechanism? |
Просьба указать, кто в Сальвадоре координирует деятельность соответствующих учреждений, правоохранительных организаций и других компетентных органов. |
If the answer is yes, please briefly describe the main systems in place for the evaluation of institutional efficiency. |
В случае утвердительного ответа, просьба кратко охарактеризовать основные системы оценки эффективности таких учреждений. |
In this connection, please provide information on the status of the adoption of the new Juveniles' Code. |
В этой связи просьба представить информацию о положении дел с принятием нового Кодекса законов о несовершеннолетних лицах. |
More specifically, please describe the prevention programmes, including youth education for a healthy lifestyle. |
Конкретнее, просьба описать программу профилактических мероприятий, в том числе мероприятий по приобщению молодежи к здоровому образу жизни. |
If different emission reduction strategies that achieve equivalent overall emission reductions are applied, please describe these. |
При использовании иных обеспечивающих эквивалентное общее сокращение выбросов стратегий, просьба дать информацию о последних. |
If your country intends, as an alternative, to apply different strategies that will achieve equivalent emission reductions, please describe these. |
Если ваша страна намерена, в качестве альтернативы, применять иные обеспечивающие эквивалентное сокращение выбросов стратегии, просьба дать описание последних. |
In particular, please clarify the situation with respect to the reportedly serious problem of bullying and the use of corporal punishment in schools. |
В частности, просьба разъяснить ситуацию по поводу якобы серьезной проблемы хулиганства и применения телесных наказаний в школах. |
In particular, please provide specific information with regard to the provisions of the |
В частности, просьба представить конкретную информацию о положениях законов и постановлений, упомянутых в докладе. |
If yes, please provide an overview. |
Если да, просьба представить обзорную информацию. |
If none, please explain why no such legislative measures have been enacted in your country, then go to question 6. |
В случае отрицательного ответа просьба пояснить, почему в вашей стране подобные законодательные меры не приняты, а затем перейти к вопросу 6. |
If the answer is "Yes", please specify and include the year in which the policies and/or standards were introduced. |
В случае утвердительного ответа просьба уточнить и указать год, когда были приняты такая политика и/или стандарты. |