| Please inform the Committee on the status of the Draft Law on Public Inspections of Children's Institutions. | Просьба проинформировать Комитет о состоянии законопроекта об общественном контроле в детских учреждениях. |
| Please also indicate measures in place to address the segregation of women in certain sectors in the field of employment. | Просьба также указать принятые меры для устранения сегрегации женщин в определенных секторах в плане трудоустройства. |
| Please provide updated data on the number of women who have benefited from the services offered by the Department. | Просьба представить обновленные данные о количестве женщин, которые воспользовались услугами, предлагаемыми Департаментом. |
| Please clarify the minimum age for marriage in all regions of the State party. | Просьба уточнить минимальный возраст вступления в брак во всех регионах государства-участника. |
| Please also specify whether an assessment of the impact of such training has been conducted. | Просьба также указать, были ли проанализированы результаты такой подготовки. |
| Please provide information on the efforts being taken towards the enactment of the amendment to the Election Code. | Просьба представить информацию об усилиях, предпринимаемых по внесению этой поправки в Избирательный кодекс. |
| Please also indicate the legal status of abortion. | Просьба также указать правовой статус аборта. |
| Please provide information regarding the number of such complaints obtained and the outcomes of such cases. | Просьба представить информацию о количестве поступивших жалоб и результатах их рассмотрения. |
| Please provide clarification as to the circumstances under which abortion is legally allowed. | Просьба представить разъяснения, в каких случаях аборт считается официально разрешенным. |
| Please provide information on the reason for this situation. | Просьба сообщить, чем объясняется эта ситуация. |
| Please keep your bags with you at all times. | Просьба не оставлять без присмотра свой багаж. |
| Please request a smoking room on booking, if required. | По надобности, просьба бронировать номер для курящих. |
| Please include information on how many women are benefiting from these programmes. | Просьба указать, какое число женщин охвачено такими программами. |
| Please include information on the effectiveness of measures taken to improve the situation of these vulnerable groups of women. | Просьба представить информацию об эффективности мер, принятых для улучшения положения этих уязвимых групп женщин. |
| Please provide data on the incidence of domestic violence. | Просьба дать сведения о масштабах бытового насилия. |
| Please rate the overall usefulness of the work in different areas. | Просьба оценить общую полезность работы в различных областях. |
| Please provide appropriate data in support of the response to the above inquiry. | Просьба представить соответствующие данные в подтверждение ответа на этот вопрос. |
| Please explain what provisions exist in the Comoros that deal with the possession of, and trade in, firearms. | Просьба охарактеризовать положения коморского законодательства, регулирующие хранение и куплю-продажу оружия. |
| Please outline the legal and administrative procedures developed by Mexico in order to protect its airports as well as its ports and offshore installations. | Просьба описать предусмотренные в Мексике законодательные и административные процедуры для защиты аэропортов, портов и экстерриториальных объектов. |
| Please find attached an overview drawn up by the Youth Affairs Department of the Suriname Police Corps. | Просьба ознакомиться с обзором, подготовленным Департаментом по делам молодежи Полицейского управления Суринама. |
| Please refer to paragraphs 174-180 of the report regarding this matter. | По данному вопросу просьба ознакомиться с пунктами 174-180 доклада. |
| Please complete this declaration and submit it to the designated national authority for transmission to the secretariat. | Просьба заполнить настоящий формуляр декларации и представить его назначенному национальному органу для передачи секретариату. |
| Please, refer to the what explained above. | Просьба ознакомиться с приведенным выше объяснением. |
| Please also provide the CTC with the relevant data from the Hong Kong and the Macao Special Administrative Regions. | Просьба также предоставить КТК соответствующую информацию по специальным административным районам Сянган и Аомэнь. |
| Please also provide any available data regarding the number of such organizations, and/or any corresponding examples. | Просьба предоставить данные о количестве этих организаций и/или соответствующие примеры. |