Please inform the Committee on the status of the Draft Law on Public Inspections of Children's Institutions. |
Просьба проинформировать Комитет о состоянии законопроекта об общественном контроле в детских учреждениях. |
Please also indicate measures in place to address the segregation of women in certain sectors in the field of employment. |
Просьба также указать принятые меры для устранения сегрегации женщин в определенных секторах в плане трудоустройства. |
Please provide updated data on the number of women who have benefited from the services offered by the Department. |
Просьба представить обновленные данные о количестве женщин, которые воспользовались услугами, предлагаемыми Департаментом. |
Please clarify the minimum age for marriage in all regions of the State party. |
Просьба уточнить минимальный возраст вступления в брак во всех регионах государства-участника. |
Please also specify whether an assessment of the impact of such training has been conducted. |
Просьба также указать, были ли проанализированы результаты такой подготовки. |
Please provide information on the efforts being taken towards the enactment of the amendment to the Election Code. |
Просьба представить информацию об усилиях, предпринимаемых по внесению этой поправки в Избирательный кодекс. |
Please also indicate the legal status of abortion. |
Просьба также указать правовой статус аборта. |
Please provide information regarding the number of such complaints obtained and the outcomes of such cases. |
Просьба представить информацию о количестве поступивших жалоб и результатах их рассмотрения. |
Please provide clarification as to the circumstances under which abortion is legally allowed. |
Просьба представить разъяснения, в каких случаях аборт считается официально разрешенным. |
Please provide information on the reason for this situation. |
Просьба сообщить, чем объясняется эта ситуация. |
Please keep your bags with you at all times. |
Просьба не оставлять без присмотра свой багаж. |
Please request a smoking room on booking, if required. |
По надобности, просьба бронировать номер для курящих. |
Please include information on how many women are benefiting from these programmes. |
Просьба указать, какое число женщин охвачено такими программами. |
Please include information on the effectiveness of measures taken to improve the situation of these vulnerable groups of women. |
Просьба представить информацию об эффективности мер, принятых для улучшения положения этих уязвимых групп женщин. |
Please provide data on the incidence of domestic violence. |
Просьба дать сведения о масштабах бытового насилия. |
Please rate the overall usefulness of the work in different areas. |
Просьба оценить общую полезность работы в различных областях. |
Please provide appropriate data in support of the response to the above inquiry. |
Просьба представить соответствующие данные в подтверждение ответа на этот вопрос. |
Please explain what provisions exist in the Comoros that deal with the possession of, and trade in, firearms. |
Просьба охарактеризовать положения коморского законодательства, регулирующие хранение и куплю-продажу оружия. |
Please outline the legal and administrative procedures developed by Mexico in order to protect its airports as well as its ports and offshore installations. |
Просьба описать предусмотренные в Мексике законодательные и административные процедуры для защиты аэропортов, портов и экстерриториальных объектов. |
Please find attached an overview drawn up by the Youth Affairs Department of the Suriname Police Corps. |
Просьба ознакомиться с обзором, подготовленным Департаментом по делам молодежи Полицейского управления Суринама. |
Please refer to paragraphs 174-180 of the report regarding this matter. |
По данному вопросу просьба ознакомиться с пунктами 174-180 доклада. |
Please complete this declaration and submit it to the designated national authority for transmission to the secretariat. |
Просьба заполнить настоящий формуляр декларации и представить его назначенному национальному органу для передачи секретариату. |
Please, refer to the what explained above. |
Просьба ознакомиться с приведенным выше объяснением. |
Please also provide the CTC with the relevant data from the Hong Kong and the Macao Special Administrative Regions. |
Просьба также предоставить КТК соответствующую информацию по специальным административным районам Сянган и Аомэнь. |
Please also provide any available data regarding the number of such organizations, and/or any corresponding examples. |
Просьба предоставить данные о количестве этих организаций и/или соответствующие примеры. |