| Please provide more detailed information with regard to the activities of the Office of the Ombudsman. | Просьба дать более подробную информацию по деятельности Управления Уполномоченного по правам человека. |
| Please describe in more detail the contents of the Outline for Social Insurance of the Population of Ukraine approved by the Verkhovna Rada. | Просьба более подробно охарактеризовать содержание одобренной Верховным Советом Украины концепции социального обеспечения населения Украины. |
| Please provide information on conditions of work of foreign workers in Venezuela. | Просьба представить информацию об условиях труда иностранных рабочих в Венесуэле. |
| Please bring to the attention of the Special Rapporteur any information which becomes available after you have submitted this form. | Просьба обратить внимание Специального докладчика на любую информацию, полученную после представления настоящего бланка. |
| Please provide the exact legal definition of torture in domestic law. | Просьба представить точное юридическое определение пыток во внутреннем праве. |
| Please provide information on this allegation and on the investigation carried out. | Просьба представить информацию по данному утверждению и проведенному расследованию. |
| Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. | Просьба также указать любые исключения и их совместимость с положениями и принципами Конвенции. |
| Please provide further concrete time frames envisaged for the enactment of these various pieces of legislation. | Просьба представить дополнительную конкретную информацию о предусмотренных сроках принятия этих различных законопроектов. |
| Please provide any comments on the Guidelines, in view of your forum's own processes, activities and particular characteristics. | Просьба представить любые замечания по Руководству с учетом процессов, деятельности и особых характеристик Вашего форума. |
| Please also include information on the benchmarks and the time frame for their achievement. | Просьба также представить информацию о целевых показателях и сроках их достижения. |
| Please describe the effectiveness of the measures taken by the State party to promote employment of persons with disabilities. | Просьба представить информацию об эффективности принятых государством-участником мер по обеспечению занятости инвалидов. |
| Please also explain what measures, if any, have been taken to isolate such persons. | Просьба также дать пояснения насчет изоляции этих лиц. |
| Please describe the main factors that lead to the lower representation of women in decision-making. | Просьба указать основные факторы, обусловливающие недопредставленность женщин на должностях руководящего уровня. |
| Please provide information on the impact of measures taken in response to the Committee's previous recommendations. | Просьба представить информацию о результатах мер, принятых во исполнение предыдущих рекомендаций Комитета. |
| Please provide information on the working conditions of women in the maquila sector. | Просьба представить информацию об условиях работы женщин в секторе швейной промышленности. |
| Please clarify how the impact of efforts undertaken is being assessed. | Просьба пояснить, как оценивается эффективность предпринимаемых усилий. |
| Please provide information on the situation of persons suffering from cardiovascular disorders. | Просьба представить сведения о положении людей, страдающих сердечно-сосудистыми заболеваниями. |
| Please provide information on the activities and impact of the interdepartmental working group. | Просьба представить информацию о деятельности межведомственной рабочей группы и ее эффективности. |
| Please update the data contained in paragraphs 191 to 193 of the State report. | Просьба обновить данные, содержащиеся в пунктах 191-193 доклада государства. |
| Please clarify to the Committee the role and mandate of the Commissions on Minors' Affairs. | Просьба разъяснить Комитету роль и мандат комиссий по делам несовершеннолетних. |
| Please inform the Committee whether these regulations have been formally adopted in the meantime. | Просьба сообщить Комитету, были ли указанные правила приняты официально. |
| Please describe the work of the Commission so far, and any impact of its recommendations. | Просьба сообщить о деятельности этой комиссии и о воздействии ее рекомендаций. |
| Please provide statistics in respect of any family reunification of persons who disappeared during the dictatorship. | Просьба представить статистические данные о воссоединении семей лиц, исчезнувших в период диктатуры. |
| Please provide information, broken down by province, on the mental health problems of the population. | Просьба представить информацию, в разбивке по провинциям, о проблемах психического здоровья населения. |
| Please explain how this practice can be said not to run counter to the principle of free association. | Просьба пояснить, не противоречит ли такая практика праву на свободу ассоциации. |