Please provide more detailed information with regard to the activities of the Office of the Ombudsman. |
Просьба дать более подробную информацию по деятельности Управления Уполномоченного по правам человека. |
Please describe in more detail the contents of the Outline for Social Insurance of the Population of Ukraine approved by the Verkhovna Rada. |
Просьба более подробно охарактеризовать содержание одобренной Верховным Советом Украины концепции социального обеспечения населения Украины. |
Please provide information on conditions of work of foreign workers in Venezuela. |
Просьба представить информацию об условиях труда иностранных рабочих в Венесуэле. |
Please bring to the attention of the Special Rapporteur any information which becomes available after you have submitted this form. |
Просьба обратить внимание Специального докладчика на любую информацию, полученную после представления настоящего бланка. |
Please provide the exact legal definition of torture in domestic law. |
Просьба представить точное юридическое определение пыток во внутреннем праве. |
Please provide information on this allegation and on the investigation carried out. |
Просьба представить информацию по данному утверждению и проведенному расследованию. |
Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. |
Просьба также указать любые исключения и их совместимость с положениями и принципами Конвенции. |
Please provide further concrete time frames envisaged for the enactment of these various pieces of legislation. |
Просьба представить дополнительную конкретную информацию о предусмотренных сроках принятия этих различных законопроектов. |
Please provide any comments on the Guidelines, in view of your forum's own processes, activities and particular characteristics. |
Просьба представить любые замечания по Руководству с учетом процессов, деятельности и особых характеристик Вашего форума. |
Please also include information on the benchmarks and the time frame for their achievement. |
Просьба также представить информацию о целевых показателях и сроках их достижения. |
Please describe the effectiveness of the measures taken by the State party to promote employment of persons with disabilities. |
Просьба представить информацию об эффективности принятых государством-участником мер по обеспечению занятости инвалидов. |
Please also explain what measures, if any, have been taken to isolate such persons. |
Просьба также дать пояснения насчет изоляции этих лиц. |
Please describe the main factors that lead to the lower representation of women in decision-making. |
Просьба указать основные факторы, обусловливающие недопредставленность женщин на должностях руководящего уровня. |
Please provide information on the impact of measures taken in response to the Committee's previous recommendations. |
Просьба представить информацию о результатах мер, принятых во исполнение предыдущих рекомендаций Комитета. |
Please provide information on the working conditions of women in the maquila sector. |
Просьба представить информацию об условиях работы женщин в секторе швейной промышленности. |
Please clarify how the impact of efforts undertaken is being assessed. |
Просьба пояснить, как оценивается эффективность предпринимаемых усилий. |
Please provide information on the situation of persons suffering from cardiovascular disorders. |
Просьба представить сведения о положении людей, страдающих сердечно-сосудистыми заболеваниями. |
Please provide information on the activities and impact of the interdepartmental working group. |
Просьба представить информацию о деятельности межведомственной рабочей группы и ее эффективности. |
Please update the data contained in paragraphs 191 to 193 of the State report. |
Просьба обновить данные, содержащиеся в пунктах 191-193 доклада государства. |
Please clarify to the Committee the role and mandate of the Commissions on Minors' Affairs. |
Просьба разъяснить Комитету роль и мандат комиссий по делам несовершеннолетних. |
Please inform the Committee whether these regulations have been formally adopted in the meantime. |
Просьба сообщить Комитету, были ли указанные правила приняты официально. |
Please describe the work of the Commission so far, and any impact of its recommendations. |
Просьба сообщить о деятельности этой комиссии и о воздействии ее рекомендаций. |
Please provide statistics in respect of any family reunification of persons who disappeared during the dictatorship. |
Просьба представить статистические данные о воссоединении семей лиц, исчезнувших в период диктатуры. |
Please provide information, broken down by province, on the mental health problems of the population. |
Просьба представить информацию, в разбивке по провинциям, о проблемах психического здоровья населения. |
Please explain how this practice can be said not to run counter to the principle of free association. |
Просьба пояснить, не противоречит ли такая практика праву на свободу ассоциации. |