Please provide updated figures on the ethnic composition of the population (para. 14 of the core document), including stateless persons. |
Просьба представить обновленные данные об этническом составе населения (пункт 14 базового документа), включая лиц без гражданства. |
Please clarify for the Committee which sections of the Italian Criminal code were violated in such cases. |
Просьба сообщить Комитету о том, какие статьи Уголовного кодекса Италии были нарушены в этих случаях. |
Please describe the procedure to be followed in cases of complaints against police and prison staff misconduct. |
Просьба рассказать о процедурах, применяемых в случае поступления жалоб в отношении недобросовестного поведения сотрудников полиции и тюрем. |
Please clarify the conditions in which Igor Beliatskii was expelled to his country of origin on 12 October 2006. |
Просьба дать разъяснения в отношении условий, в которых Игорь Белятский был выслан в свою страну происхождения 12 октября 2006 года. |
Please also state whether police officers are present when detainees consult their lawyer or doctor or speak to a family member. |
Просьба также указать, присутствуют ли сотрудники полиции во время беседы задержанного лица с его адвокатом, врачом или членом его семьи. |
Please provide updated information on the progress achieved to collect statistics on disciplinary penalties in respect of employees of the State Police. |
Просьба представить информацию о прогрессе в области сбора статистических данных о дисциплинарных наказаниях, вынесенных в отношении сотрудников Государственной полиции. |
Please provide information on the progress achieved to enact a new Law on Execution of Criminal Sanctions based on this policy. |
Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в области принятия нового Закона об исполнении уголовных наказаний, основанного на этой политике. |
Please also explain to the Committee how the Istanbul Protocol is used in practice in the Netherlands. |
Просьба также представить Комитету разъяснение о том, каким образом в практике Нидерландов используется Стамбульский протокол. |
Please provide detailed information on the "marginal scrutiny test", including procedural elements. |
Просьба представить подробную информацию в отношении "критерия допустимого рассмотрения", включая процедурные элементы. |
Please elaborate on how the definition is compliant with article 1 of the Convention. |
Просьба представить более подробную информацию о том, каким образом это определение согласуется со статьей 1 Конвенции. |
Please complete this disclosure form and submit it to the Secretariat and co-chairs of TEAP and any relevant TOC or TSB. |
Просьба заполнить настоящий бланк декларации и представить его в секретариат и сопредседателям ГТОЭО и любого соответствующего КТВ или ВВО. |
1.2 Please provide a progress report on, and an outline of, the proposals to amend the legislation relating to money-laundering. |
1.2 Просьба рассказать о ходе работы и представить резюме предложений в отношении поправок к законодательству об отмывании денег. |
Please provide, where relevant, the Internet links for the noted activities. |
Просьба представлять, когда это возможно, ссылки на указанные виды деятельности в Интернете. |
Please provide details of any such strategies and the way in which overall emission levels are achieved. |
Просьба описать подробно любые такие стратегии и то, каким образом достигался требуемый уровень общего количества выбросов. |
Please see the separate page on the EC website concerning the Committee for further information about feed additives. |
Для получения дополнительной информации о кормовых добавках просьба ознакомиться с отдельной страницей веб-сайта ЕК, посвященной данному Комитету. |
Please provide information on the applicability of the Convention throughout the Republic of Georgia, including the regions of Abkhazia and South Ossetia. |
Просьба представить информацию о применимости положений Конвенции на всей территории Грузии, включая Абхазию и Южную Осетию. |
Please provide updated information on the cooperation between the State party and the international community, including non-governmental organizations, in the efforts to implement the Convention. |
Просьба представить обновленную информацию о сотрудничестве между государством-участником и международным сообществом, включая неправительственные организации, в усилиях по осуществлению положений Конвенции. |
Please also provide an update on the two cases described in paragraphs 75 and 76 of the report. |
Просьба также предоставить обновленные сведения по двум делам, описанным в пунктах 75 и 76 доклада. |
Please provide information on the findings of the inquiry and whether such quotas have been introduced and their impact. |
Просьба представить информацию об итогах обследования и о том, были ли введены такие квоты и каков их результат. |
Please provide details about the findings of this investigation, which were expected to be presented by 31 December 2006. |
Просьба представить более подробную информацию о результатах этого обследования, которые должны были быть представлены к 31 декабря 2006 года. |
Please also provide updated data on the numbers of women and men professors and senior lecturers in higher education institutions. |
Просьба также представить обновленные сведения о количестве женщин и мужчин на должностях преподавателей и старших лекторов в высших учебных заведениях. |
Please provide data, and explain what measures have been taken to confront this problem. |
Просьба представить данные и указать, какие меры были приняты для решения этой проблемы. |
Please provide information on how these indicators facilitate changes in the status of women. |
Просьба представить информацию о том, каким образом эти показатели способствуют изменению положения женщин. |
Please provide the list of CEDAW indicators contained in the computerized database. |
Просьба представить перечень показателей КЛДОЖ, содержащийся в компьютеризованной базе данных. |
Please describe how, and by whom these tools are used to monitor implementation of the Convention. |
Просьба указать, каким образом и кем используются эти средства для контроля за осуществлением Конвенции. |