| Please provide information on efforts undertaken to complete the transfer of the Department for the Execution of Punishments to the Ministry of Justice. | Просьба представить информацию об усилиях, приложенных с целью завершения передачи Департамента исполнения наказаний в ведение Министерства юстиции. |
| Please provide any examples of interventions of the State party in this manner. | Просьба привести любые примеры принятия государством-участником мер по этому вопросу. |
| Please explain whether the right of children to form their own associations is guaranteed in law. | Просьба разъяснить, гарантировано ли законодательством право детей на создание своих собственных объединений. |
| Please provide information on the progress achieved towards setting up a specialised juvenile justice system. | Просьба представить информацию о прогрессе в деле создания специализированной системы ювенальной юстиции. |
| Please provide information on the status of such process and whether a new draft constitution has been prepared. | Просьба сообщить информацию о ходе этого процесса и был ли подготовлен новый проект конституции. |
| Please provide information on what steps have been taken, or are planned, in response to these recommendations. | Просьба представить информацию о предпринимаемых или планируемых шагах во исполнение этих рекомендаций. |
| Please provide additional information on these issues in order to fully address the Committee's recommendation. | Для полного выполнения рекомендации Комитета просьба представить дополнительную информацию по данным вопросам. |
| Please also provide reasons for the delay in implementing the policy of free secondary education and provide specific data on the dropout rate for girls. | Просьба также указать причины задержки осуществления политики обеспечения бесплатного среднего образования и представить конкретные данные об отсеве девочек. |
| Please provide information on the impact of the 2008 "Support for Multi-Cultural Families Act". | Просьба представить информацию об эффективности Закона о поддержке межкультурных семей 2008 года. |
| Please elaborate on the law in place with regard to abortion. | Просьба подробно описать действующий закон в отношении абортов. |
| Please inform the Committee what percentage of the population is covered by social security. | Просьба сообщить Комитету, какая доля населения охвачена социальным обеспечением. |
| Please specify which efforts is the State party undertaking to comply with the Committee's previous recommendation. | Просьба указать, какие усилия прилагаются государством-участником для соблюдения предыдущей рекомендации Комитета. |
| Please further provide updated information on the process of reflection on the status of women planned by the State party. | Просьба далее представить дополнительную информацию о процессе анализа положения женщин, который запланирован государством-участником. |
| Please provide information about the programmes of microcredit set up by the State party to support women. | Просьба представить информацию о программах микрокредитования, принятых государством-участником для оказания поддержки женщинам. |
| Please specify the extent of consultation and participation of non-governmental organizations and whether the report was submitted to Parliament. | Просьба указать масштаб консультаций и участия неправительственных организаций и был ли доклад представлен парламенту. |
| Please report on the progress made in the implementation of the Committee's recommendation. | Просьба сообщить, насколько успешно выполняется рекомендация Комитета. |
| Please also provide information on the policies of the State party to eliminate gender - based violence in the context of schools. | Просьба также предоставить информацию о стратегиях государства-участника по искоренению гендерного насилия в учебных заведениях. |
| Please explain the discrepancies in relation to the provinces. | Просьба разъяснить эти различия между провинциями. |
| Please report on the progress that has been made in this regard. | Просьба сообщить о достижениях в этой области. |
| Please report on the progress made in identifying financial resources and implementation of strategies and programmes towards this end. | Просьба сообщить о результатах поиска финансовых ресурсов и осуществления стратегий и программ в этих целях. |
| Please comment on the current legislative provisions regarding the registration, as well as other obligations, of international as well as national NGOs. | Просьба прокомментировать положения действующего законодательства, касающиеся регистрации, а также других обязанностей международных и национальных НПО. |
| (Please insert a brief summary of the content of the proposed extension request. | (Просьба включить краткое резюме содержания намечаемого запроса на продление. |
| Please bring this request to the attention of the members of the Commission at the next meeting of the Organizational Committee. | Просьба довести настоящую просьбу до сведения членов Комиссии на следующем заседании Организационного комитета. |
| 3.1 Please provide a list of the relevant bilateral treaties that Cape Verde has concluded with other countries. | 3.1 Просьба представить перечень двусторонних договоров, заключенных Кабо-Верде с другими странами. |
| Please describe the content and the impact of these special measures. | Просьба изложить содержание и результативность этих специальных мер. |