| If it has, please provide the results of that investigation. | Если ответ положительный, то просьба представить результаты этого расследования. |
| Furthermore, please respond to reports that the Government monitors internet use and blocks access to websites. | Кроме того, просьба представить ответ на утверждения о том, что правительство контролирует использование Интернета и блокирует доступ к веб-сайтам. |
| If YES, please specify the type of information and/or support that could be useful to your organisation and in your country context. | Если ДА, просьба кратко описать вид информации и/или помощи, которые могут пригодиться вашей организации и в условиях вашей страны. |
| If so, please provide the name of such focal point and contact information. | Если да, то просьба сообщить его название и указать контактную информацию. |
| If so, please advise on such issues as: | Если так, то просьба предоставить консультации по таким вопросам, как: |
| (b) Also, please advise on the nature of the causal link contemplated by this clause. | Ь) Просьба разъяснить также характер причинно-следственной связи, подразумеваемой этим положением. |
| If different definitions were used for different drugs, please provide each definition separately, indicating which drugs they refer to. | Если в отношении разных наркотиков использованы разные определения, просьба отдельно привести каждое определение, указав, к каким наркотикам оно относится. |
| If authority allows collections, enter the word COLLECT, otherwise please enter VIEW | Если правомочия позволяют сбор, введите слово СБОР, в ином случае, просьба ввести ПРОСМОТР. |
| If there are such sanctions please refer to court cases where they have been imposed. | Если такие санкции предусмотрены, просьба сослаться на судебные решения, в которых они налагались. |
| If this has not yet taken place, please explain the reasons why. | Если это еще не было сделано, просьба объяснить причины. |
| If so, please provide statistical data and specific examples on cases where the Convention's provisions were invoked in court. | В случае положительного ответа просьба представить статистические данные и конкретные примеры ссылок на положения Конвенции в судах. |
| Furthermore, please provide information on steps taken to develop alternative forms of treatment, especially community-based treatment. | Кроме того, просьба представить информацию о шагах, предпринятых для разработки альтернативных форм лечения, особенно лечения на базе общины. |
| If so, please specify by whom such training is given and the methodology used to assess it. | Если да, то просьба уточнить, наконец, кем осуществляется эта подготовка и какова методология ее оценки. |
| If not, please give reasons. | Если нет, то просьба пояснить причины. |
| If not, please give reasons. | Если нет, то просьба разъяснить причины. |
| Were any reports made public and if so, please provide such information to the Committee. | Была ли информация об этих событиях доведена до общественности и, если это было сделано, просьба передать эту информацию Комитету. |
| If so, please elaborate on their content and implementation and provide copies to the Committee. | Если это так, просьба подробнее рассказать об их содержании и осуществлении и представить Комитету их копии. |
| If not, please provide a timeline for their adoption. | Если нет, просьба указать намеченные сроки их принятия. |
| If so, please provide information on the status and outcome of such proceedings. | Если да, то просьба указать, каково положение дел с такими расследованиями и каковы их результаты. |
| In this respect, please elaborate on the composition and functioning of the Board of Visitors for Inspection of Police Custody. | В этой связи просьба представить подробные сведения о составе и функционировании Совета инспекторов полицейских изоляторов. |
| Furthermore, please describe measures taken to ensure that such data collection is not abused. | Кроме того, просьба сообщить о принятых мерах по обеспечению недопущения злоупотреблений при сборе таких данных. |
| If so, please elaborate on the content of such strategies and their impact on reducing the number of cases of inter-prisoner violence. | Если да, то просьба подробно сообщить о содержании таких стратегий и их воздействии на сокращение количества случаев насилия между заключенными. |
| Furthermore, please elaborate on the Law on the Procedure of Holding Detainees. | Кроме того, просьба предоставить более подробную информацию о Законе о порядке содержания помещенных под стражу лиц. |
| In this respect, please also inform the Committee of steps taken to systematically collect data on racially motivated crimes. | В этой связи просьба также проинформировать Комитет о принятых мерах по систематическому сбору данных о преступлениях, совершенных по расовым мотивам. |
| If so, please explain for what reasons they are considered as such. | Если да, то просьба пояснить, по каким причинам они считаются таковыми. |