With regard to the quantity received, please refer to the specific instructions on block 5. |
В отношении полученных объемов просьба применять конкретные инструкции раздела 5. |
In this regard, please also provide information on the new Health Insurance Act which will come into operation in 2006. |
В этой связи просьба представить также информацию о новом Законе о медицинском страховании, который вступит в силу в 2006 году. |
For (c) please also describe. |
По пункту с) просьба также привести описание. |
If so, please explain the difficulties and the standards concerned. |
В случае положительного ответа просьба охарактеризовать эти трудности и соответствующие стандарты. |
If so, please provide information on any special features of that programme which apply to cases involving terrorism. |
Если да, просьба представить информацию о конкретных аспектах указанной программы, которая применяется в случаях терроризма. |
If not available round the clock, please explain why and indicate actual availability. |
Если не имеются в наличии круглосуточно, то просьба объяснить причины и указать фактическое наличие. |
Whenever appropriate, please answer the questions below by referring to those laws and regulations. |
Просьба в соответствующих случаях ответить на приведенные ниже вопросы со ссылкой на эти законы и постановления. |
Also, please provide information on the Commission, as well as on its functioning, composition and structure. |
Просьба также представить информацию об этой Комиссии, о методах ее работы, ее составе и организационной структуре. |
Also, please provide information on major efforts carried out to enhance access to quality health services across the country. |
Просьба также представить информацию об основных усилиях, предпринимаемых для обеспечения доступа к качественным медицинским услугам в стране в целом. |
Further to the Committee's recommendations, please comment on continued allegations of ill-treatment of persons in custody. |
В связи с рекомендациями Комитета просьба прокомментировать продолжающие поступать утверждения о жестоком обращении в местах лишения свободы. |
In this respect, please provide an update on the implementation of the Strategy for Judicial System Reform. |
В этой связи просьба представить обновленную информацию об осуществлении Стратегии реформы судебной системы. |
In this respect, please clarify whether the circumstances of his detention and rendition have been thoroughly investigated and what have been the results thereof. |
В этой связи просьба указать, были ли всесторонне расследованы обстоятельства его задержания и передачи и каковы результаты такого расследования. |
If it has already been completed, please provide information on efforts taken to ensure its effective implementation, including sufficient funding and follow-up mechanisms. |
Если он уже был подготовлен, просьба представить информацию об усилиях, принятых для его эффективного осуществления, в том числе о достаточном финансировании и механизмах принятия последующих мер. |
If it has already been completed, please provide information on financial resources allocated for its effective functioning. |
Если она уже была завершена, просьба представить информацию о финансировании, выделенном для ее эффективного осуществления. |
In response to this observation, please find annexed hereto the essential legal provisions already adopted by the Democratic Republic of the Congo. |
С учетом этого замечания просьба представить в приложении к докладу основные правовые положения, которые Демократическая Республика Конго уже приняла. |
Also please provide statistical data on the percentage of those groups that have benefited from the project. |
Просьба представить также статистические данные о процентной доле групп, воспользовавшихся положительными результатами этого проекта. |
Also please elaborate on the process of adoption of those measures. |
Просьба также дать более подробную информацию о процессе принятия этих мер. |
Also, please give an indication of the effectiveness and impact of the Act in these specific areas. |
Кроме того, просьба указать степень эффективности и воздействия этого Закона в этих конкретных областях. |
Furthermore, please provide information on measures taken to make contraception accessible in order to limit illegal abortions. |
Более того, просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению доступа к противозачаточным средствам, с тем чтобы ограничить практику незаконных абортов. |
Also please provide information about any such measures or cases in the military or institutions under its supervision. |
Просьба также представить информацию о любых таких мерах или делах в вооруженных силах либо в учреждениях, находящихся под их контролем. |
Also please update information on the special division for Witness Protection within the State Investigation and Protection Agency (SIPA). |
Просьба также представить обновленную информацию об особом управлении защиты свидетелей в Государственном агентстве по расследованиям и защите (СИПА). |
In this regard, please provide examples, if any, on training programmes for police, detention personnel and public prosecutors. |
В этом отношении просьба привести примеры, если таковые имеются, касающиеся учебных программ для полиции, персонала мест заключения и прокуроров. |
If so, please describe how this agrees with the requirements of the Convention. |
Если это так, просьба пояснить, каким образом это соотносится с требованиями Конвенции. |
In view of the study and recommendations, please explain the aims and the objectives of the newly established government Commission. |
С учетом данного исследования и рекомендаций просьба разъяснить цели и задачи недавно учрежденной правительственной Комиссии. |
In this regard, please provide clarifications regarding information which the Committee has received about trials of civilians before military courts. |
В этой связи просьба дать разъяснения по доведенным до сведения Комитета случаям, когда гражданские лица представали перед военными трибуналами. |