Please complete the following prioritization table. |
Просьба заполнить указанную ниже таблицу приоритетов. |
Please provide specific information about prison conditions and give statistical data on the number of prisoners in the various prisons. |
Просьба представить конкретную информацию об условиях содержания в тюрьмах и привести статистические данные о количестве заключенных в различных тюрьмах. |
Please state whether imprisonment for civil debt has been abolished, as recommended by the Committee following its consideration of the initial report. |
Просьба указать, отменено ли тюремное заключение за неуплату долга, как это было рекомендовано Комитетом после рассмотрения первоначального доклада. |
Please state what religions are found in Gabon and whether proselytism is permitted. |
Просьба указать, какие религии встречаются в Габоне и разрешен ли прозелитизм. |
Please state under what circumstances journalists may be placed in detention. |
Просьба указать, при каких обстоятельствах журналист может быть взят под стражу. |
Please also provide information on education and training on the Covenant provided to all categories of public officials. |
Просьба представить также информацию относительно обучения положениям Пакта всех категорий государственных служащих и подготовки их по применению этих положений . |
Please provide statistics on the complaints lodged and give examples of decisions handed down. |
Просьба предоставить Комитету статистические данные о количестве поданных жалоб и привести примеры принятых решений. |
Please remove all medical waste materials and dispose of materials in waste containers. |
Просьба убирать за собой использованные материалы... и складывать их в мусорные контейнеры. |
Please enumerate the offences which are punishable by the death penalty. |
Просьба перечислить те преступления, за совершение которых полагается смертная казнь. |
Please provide further information on arrangements for the supervision of places of detention and on procedures for receiving and investigating complaints. |
Просьба представить дополнительную информацию о механизмах контроля за местами содержания под стражей и процедурах получения и расследования жалоб. |
Please provide information on the legal and administrative provisions governing tenure, dismissal and disciplining of members of the judiciary. |
Просьба представить информацию о правовых и административных нормах, регламентирующих пребывание в должности, увольнение и дисциплинарное наказание сотрудников судебных органов. |
Please provide further information, including relevant statistical data, concerning the participation of women in the political and economic life of the country. |
Просьба представить дополнительную информацию, включая соответствующие статистические данные, относительно участия женщин в политической и экономической жизни страны. |
Please provide information on factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant in so far as political, economic and religious matters are concerned. |
Просьба представить информацию о факторах и трудностях, препятствующих осуществлению Пакта в отношении политических, экономических и религиозных прав. |
Please provide current data concerning the number and proportion of women in political, economic, social and cultural life in the country. |
Просьба представить современные данные о числе и доле женщин, принимающих участие в политической, экономической, социальной и культурной жизни страны. |
(b) Please provide information concerning the law and practice relating to permissible interference with the right to privacy. |
Ь) Просьба представить информацию о законодательстве и практике, связанных с допустимым вмешательством в личную жизнь. |
Please clarify the relationship of these bodies with other State organs, including the courts. |
Просьба разъяснить характер взаимоотношений этих органов с другими государственными органами, включая суды. |
Please provide such other information or observations concerning the present case as you consider relevant. |
Просьба представить любую иную информацию или замечания относительно настоящего дела, которые Вы считаете связанными с этим делом. |
Please note that the meeting will start at 10.30 a.m. sharp. |
Просьба обратить внимание, что заседание начнется ровно в 10 ч. 30 м. |
Please also attach selected relevant documentation, as appropriate. |
В соответствующих случаях просьба приложить также отдельные наиболее важные документы. |
Please clarify what is the competence of the military courts to try civilians and indicate the powers of the legal coordinating council. |
Просьба указать, в какой мере гражданские лица подсудны военным трибуналам, и уточнить полномочия Совета по координации деятельности судебных органов. |
Please provide information on the new private individual retirement savings scheme managed by the Pension Fund Administrators. |
Просьба представить информацию о новой частной системе индивидуальных пенсионных сбережений, функционирующей под управлением Распорядителей пенсионного фонда. |
Please clarify its content and the differences with the two Acts mentioned in question 1 above. |
Просьба пояснить содержание этого законопроекта и различия между двумя законами, упомянутыми в рамках вопроса 1 выше. |
Please provide information on proposed new legislation regulating the duration and place of detention of remand prisoners. |
Просьба представить информацию о предлагаемом новом законодательстве, касающемся сроков и места содержания под стражей лиц в предварительном заключении. |
Please note that all media pools will be accompanied by media liaison staff. |
Просьба учесть, что сотрудники по связи со СМИ будут сопровождать все корреспондентские пулы. |
Please insert additional data for 1997 and modify old data if no longer valid or correct. |
Просьба включить дополнительные данные за 1997 год и изменить прежние данные, если они недействительны либо неверны. |