Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
The central Government had offered women doctors financial incentives to work part time in rural hospitals. Центральное правительство финансово стимулирует женщин-врачей, с тем чтобы заинтересовать их работать часть дня в сельских больницах.
The part of the review targeting allowances was planned for 2004. Часть обзора, посвященная надбавкам, запланирована на 2004 год.
It was also indicated that the last part of the paragraph seemed redundant. Было отмечено также, что заключительная часть формулировки этого пункта представляется излишней.
Supporting the work of the human rights treaty bodies is a significant part of the activities of OHCHR. Оказание помощи в работе договорных органов в области прав человека составляет значительную часть деятельности УВКПЧ.
But a formal peace treaty is only one part of the equation. Но официальный мирный договор - это лишь часть уравнения.
These are very much part of the core agenda of the country. Это важная часть основной программы развития страны.
A substantial part of this budget is spent on HIV/AIDS prevention and treatment programmes. Значительная часть этих средств идет на финансирование программ профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа.
A large part of this money is channelled to the countries most affected by the epidemic. Значительная часть этих денег направляется странам, наиболее пострадавшим от эпидемии.
In his view, the substantive portion of that paragraph was the part in bold type. По его мнению, существенной является та часть пункта, которая выделена жирным шрифтом.
In order to facilitate discussions, the operative part had been divided into 14 sections. В целях содействия обсуждению оперативная часть была разделена на 14 разделов.
This proposal arises from the need to recognize that ill-gotten wealth constitutes part of the patrimony of a country or nation. Данное предложение объясняется необходимостью обеспечить признание того факта, что неправомерно приобретенное имущество составляет часть наследия соответствующей страны или государства.
This proceeds from the acknowledgement that the proceeds of corruption constitute part of the state patrimony and must be rightfully restored to it. При этом признается тот факт, что доходы от коррупции составляют часть государственного наследия и подлежат правомерному возвращению этому государству.
The top part of the drying chamber is coupled to the input duct of the cyclone. Верхняя часть камеры сушки соединена с входным патрубком циклона.
In Africa, the past is part and parcel of the structure of society and of people's mindsets. В Африке прошлое - неотъемлемая часть структуры общества и сознания людей.
The prevalence of diseases such as tuberculosis, malaria and a host of respiratory illnesses, is part of an unfinished agenda. Распространение болезней, таких, как туберкулез, малярия, и целый ряд респираторных заболеваний - это тоже невыполненная часть программы.
The receiving part is in the form of a concave board. Воспринимающая часть выполнена в форме вогнутого планшета.
I would like to quote a part of that Declaration: "We will seek to strengthen institutions and processes of democracy. Я хотел бы процитировать часть этой Декларации: «Мы будем стремиться к укреплению демократических институтов и процессов.
However, during the years of economic and political transition under severe financial strains, a significant part of those achievements was lost. Однако в ходе экономической и политической перестройки в условиях крайне напряженной финансовой ситуации часть этих достижений была утрачена.
Accomplishments were within expectations, considering that a substantive part of the required resources was not made available. Достижения были на уровне ожидаемого, принимая во внимание, что существенная часть необходимых ресурсов не поступила.
The new Centre incorporates the Office as part of the Bureau's decentralized network of policy advisers. ЮНСО вошло в новый центр как часть децентрализованной сети советников по вопросам политики Бюро.
In the Solomon Islands income generation is encouraged as part of rural community-based rehabilitation services. На Соломоновых Островах как часть общинных услуг по реабилитации в сельских районах поощряются мероприятия по обеспечению доходов.
The greater part of arms sales, both legal and illegal, are made through the intervention of intermediaries and brokers. Большая часть продаж оружия - как законных, так и незаконных - осуществляется с помощью посредников и брокеров.
Splits or breaks exposing a substantial part of the flesh and seriously affecting the appearance of the fruit. З) Разрывы или разломы, обнажающие значительную часть мякоти и сильно изменяющие внешний вид плода.
Seven journalists representing those media constitute the most active part of the foreign press with permanent representation at the Tribunal. Семь журналистов, представляющих эти средства массовой информации, составляют наиболее активную часть иностранной прессы, постоянно аккредитованной в Трибунале.
We appreciate this opportunity for dialogue and an exchange of ideas, and we are prepared to continue to do our part. Мы высоко ценим эту возможность для диалога и обмена мнениями и готовы продолжать делать свою часть работы.