| The most part of the connected changes is already done. | Большая часть связанных изменений уже выполнена. |
| The basic part of the population names itself Russian. | Основная часть населения называет себя русскими. |
| It allows you to do a large part of the installation over the network via SSH. | Она позволяет выполнить огромную часть процесса установки через сеть по протоколу SSH. |
| Another factor to consider is that we are part of a larger community. | Другим фактором, с которым нужно считаться, является то, что мы часть большего сообщества. |
| (Although you can automate that part with Section 4.4, "Automatic Installation". | (Хотя вы можете автоматизировать и эту часть с помощью Раздел 4.4, «Автоматическая установка». |
| Remote Desktop Connection is part of the KDE project. | Remote Desktop Connection - это часть проекта KDE. |
| Today, email is an important part of many people's life. | Сегодня электронная почта (email) - это очень важная часть жизни многих людей. |
| Another part of meeting was devoted to playing with exciting beryl desktop effects, solving logical problems, beer and fun. | Остальная часть встречи была посвящена игре с захватывающими эффектами рабочего стола с beryl, решению логических задач, пиву и веселью. |
| It is the only part of the application that you cannot duplicate or close. | Это единственная часть приложения, которую вы не можете продублировать или закрыть. |
| The first part of this guide covers the advantages a developer has when using PEAR code in everyday work. | Первая часть этого руководства содержит описание преимуществ, которые получает разработчик, используя код PEAR в повседневной работе. |
| Despite economic growth, a significant part of Tanzania's population continued to live in poverty. | Невзирая на экономический рост, значительная часть населения Танзании по-прежнему жила в нищете. |
| Disk Defrag 3 arranges system files by defragmenting and moving them to the faster part of the disk. | Disk Defrag 3 упорядочивает системные файлы дефрагментируя их и перемещая в более быструю часть диска. |
| What you just read only represents a small part of VNC capabilities. | Все, что вы сейчас прочитали - лишь малая часть возможностей VNC. |
| The western part of the house includes chambers of the 17th century. | Западная часть дома включает палаты XVII века. |
| This area contains packages that are intended to become part of the next stable distribution. | Эта часть содержит пакеты, которые планируется включить в следующий стабильный дистрибутив. |
| Jimmy buys expensive Christmas gifts for his family with part of his share of the robbery proceeds. | Джимми Дармоди покупает дорогие рождественские подарки для своей семьи на часть своей доли от доходов с ограбления. |
| The word cúige originally meant "a fifth", as in one-fifth part of Ireland. | Слово cúige первоначально означало «пятый», в значении - «пятая часть Ирландии». |
| In the afternoon, US aircraft dropped food and ammunition to the company; only part of it was recovered. | В полдень американская авиация сбросила пищу и боеприпасы для роты, но была найдена только часть грузов. |
| The main part of the classification produces a characterization of each simple group. | Большая часть классификации даёт описание каждой простой группы. |
| A major part of decision-making involves the analysis of a finite set of alternatives described in terms of evaluative criteria. | Важная часть принятия решения включает анализ конечного набора альтернатив, описанных в терминах оценочных критериев. |
| A change to the runway configuration (part of which has already been carried out). | Изменение конфигурации взлётно-посадочной полосы (часть работ уже была выполнена). |
| On 21 June the part celebrates an annual holiday of formation of a regiment. | 21 июня часть отмечает ежегодный праздник формирования полка. |
| Only part of the crater is exposed at the surface, the rest being covered by the Saint Lawrence River. | На поверхности видна лишь часть кратера, а остальное покрыто рекой Святого Лаврентия. |
| The most part of a human body consists of water. | Большая часть человеческого тела состоит из воды. |
| The part of the constitution that worked adequately was the experiment with indirect democracy. | Та часть конституции, что работала адекватно, являлась экспериментом с косвенной демократией. |