Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
He suggested that the second part or indeed the whole of the first sentence should be deleted. В этой связи оратор предлагает снять вторую часть предложения или целиком первое предложение.
Shark fisheries pre-date recorded history, and every part of sharks has been used for some purpose. Акулий промысел появился раньше писаной истории, и каждая часть этих животных каким-то образом использовалась.
Fees form an important part of Namibian fisheries management. Сборы - это важная часть управления рыболовством в Намибии.
The Chamaa mausoleum, its minaret and part of its mosque were completely demolished. Были полностью разрушены шамааский мавзолей, минарет и часть мечети.
In this regard, the international community has its part of responsibility. В этом отношении на международном сообществе лежит своя часть ответственности.
The northern part of Mauritania was mine-affected, particularly areas of enormous mineral exploitation potential. Минами затронута северная часть Мавритании, и в частности районы, отличающиеся колоссальным потенциалом для добычи минералов.
Lodgers have hired part of the housing unit for their exclusive use. Квартиранты снимают часть жилищной единицы исключительно для своего личного пользования.
This topic refers to the arrangements under which a private household occupies all or part of a housing unit. Формой пользования определяются условия, согласно которым частное домохозяйство занимает всю жилищную единицу или ее часть.
Many responding States indicated that their domestic legislation stipulated which part of a firearm should be marked. Многие из ответивших на вопросник государств сообщили, что в их внутреннем законодательстве содержатся положения о том, на какую часть огнестрельного оружия должна наноситься маркировка.
Any deprivation of freedom is counted as part of the detention period. Любое лишение свободы учитывается как часть срока содержания под стражей.
Activities with regard to discrimination will form an important part of the new plan. Важную часть нового плана составит раздел, предусматривающий меры противодействия дискриминации.
Sir Nigel Rodley said he supported Mr. Amor's suggestion but did not understand the last part of the third sentence of paragraph 25. Сэр Найджел Родли говорит, что он поддерживает предложение г-на Амора, однако не понимает последнюю часть третьего предложения пункта 25.
No part of the natural environment may be attacked, unless it is a military objective. Никакая часть природной среды не может подвергаться нападению, если только она не является военным объектом.
Firstly, the analytical part of the report does not provide the basis for such a conclusion. Во-первых, аналитическая часть доклада не дает оснований для такого заключения.
This 2nd part of the document could make a significant contribution by clarifying the apparent uncertainties that currently prevail. Эта вторая часть документа могла бы внести значительный вклад за счет прояснения очевидных неопределенностей, которые бытуют в настоящее время.
This is part of our larger effort to explore and expand the common ground for reaching consensus on the programme of work of the Conference. Она являет собой часть наших более широких усилий по обследованию и расширению общей почвы для достижения консенсуса по программе работы Конференции.
Not every part of the world is included in this regime. В этот режим включена не каждая часть света.
We are about to complete the third part of the Conference on Disarmament in the year 2006. Мы вот-вот завершим третью часть Конференции по разоружению 2006 года.
Creating and raising awareness with regard to the construction of gender stereotypes is an essential part of the department of media pedagogy. Обеспечение и повышение информированности населения о формировании гендерных стереотипов составляет важную часть просветительской деятельности департамента журналистики.
The international community had a moral duty to honour its commitments, while individual States had to do their part by developing appropriate child policies. Международное сообщество несет моральную ответственность за выполнение взятых им обязательств, в то время как конкретные государства должны выполнить свою часть обязанностей и разработать соответствующие стратегии по улучшению положения детей.
Many problems experienced by women were caused by taboos regarded as part of the culture. Многие проблемы, с которыми сталкиваются женщины, обусловлены табу, рассматриваемыми как часть культуры.
It was a disservice to a culture to assume that the taboos in question were inherently part of it. Полагать, что такие табу составляют неотъемлемую часть культуры, означает нанести вред этой культуре.
That proposal was now before the General Assembly as part of the Secretary-General's reform package. Это предложение сейчас находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи как часть общего пакета предложений Генерального секретаря по реформированию.
While leases form part of matrimonial property, occupation rights and native land do not. Хотя аренда составляет часть совместной собственности, права занятия земли и исконная земля таковыми не являются.
The subjects of the programme and list of seminars are shown in annex 2, part 1. Тематика учебных курсов в рамках программы и семинаров приводится в приложении 2, часть 1.