| The first part was the gathering and the accumulation of wealth. | Первая часть - это сбор и накопление богатства. |
| Some part of rooms of the house of Skizerli was allocated for needs of the Russian Society of insurance and transportation klady. | Некоторая часть помещений дома Скизерли была отведена для нужд Российского Общества страхования и транспортировки кладей. |
| Brody conducts the first part of his TV interview. | Броуди проводит первую часть своего телеинтервью. |
| However, thanks to the skilful organization of all process, the basic part of works managed to be executed for about a year. | Однако, благодаря умелой организации всего процесса, основную часть работ удалось выполнить за год с небольшим. |
| Remaining part is contributed by import mainly from those countries. | Остальную часть оборотов составляет импорт - главным образом с этих рынков. |
| In particular, ASCII characters can be represented as part of Unicode blocks. | В частности, символы ASCII могут быть представлены как часть блоков Unicode. |
| The latter part of the console game Medal of Honor: Rising Sun focuses around the gold. | Последняя часть консольной игры Medal of Honor: Rising Sun концентрируется вокруг этого золота. |
| Under other story, Poseidon with flooding has filled the most part of the country. | По другому рассказу, Посейдон наводнением залил большую часть страны. |
| In Brittany and Catalonia (now a part of Spain) the authority of the French king was barely felt. | В Бретани и Каталонии (ныне часть Испании) власть французского короля почти не чувствовалась. |
| Rivers form the principal part of the water systems of Azerbaijan. | Реки составляют основную часть водных систем Азербайджана. |
| This part represents a typical Wallachian village and consists of approximately 40 buildings. | Эта часть представляет собой типичное валашское село и состоит из примерно 40 зданий. |
| As always, a substantial part of the exhibition was occupied by the stands of domestic companies. | Как всегда, существенную часть выставки занимали стенды отечественных компаний. |
| That is also a part of our environmental commitment. | Это также часть нашей программы по охране окружающей среды. |
| As an effect of the conflict, a part of the territory's population became refugees. | Как последствие конфликта, часть населения территории стали беженцами. |
| Additional research for the Russian claim was planned over 2007-2008 as part of the Russian program for the International Polar Year. | Дополнительные исследования для подтверждения претензий России запланировали на период 2007-2008 годов как часть российской программы в рамках Международного полярного года. |
| A smaller part of them was granted to his other brother, Charles. | Меньшая их часть была предоставлена их другому брату, Карлу. |
| The main part of the revenue of the city treasury was its own tax and non-tax revenues (more than 18 billion rubles). | Главную часть дохода городской казны составили собственные налоговые и неналоговые доходы (более 18 млрд рублей). |
| The new Sorcerer gains the cloak, now slightly modified, as part of his new status. | Новый Волшебник получает плащ, теперь слегка модифицированный, как часть его нового статуса. |
| By the way, a significant part of this audience (about 40 %) watches TV much less often than other Ukrainians. | Кстати, значительная часть этой аудитории (около 40%) смотрят телевизор значительно реже, чем другие украинцы. |
| Firstly, as part of normal colony reproduction. | Во-первых, как часть нормального воспроизводства колонии. |
| Only the extreme northwestern part of the state remained a frontier area. | Только крайняя северо-западная часть штата оставалась пограничной территорией. |
| Resistance of the medium (Problem IV) This is the mathematically most complex part of Fatio's theory. | Сопротивление среды (Проблема IV): Это математически самая сложная часть теории Фатио. |
| The main part of the story takes place at a high school in Japan. | Основная часть истории протекает в средней школе в Японии. |
| Cowdery also unsuccessfully attempted to translate part of the Book of Mormon by himself. | Также Каудери безуспешно пытался сам перевести часть Книги Мормона. |
| To portray Madrid in the 1930s, a part of the film was filmed in Luján, Argentina. | Чтобы изобразить Мадрид 1930-х годов, часть фильма была снята в Лухане, Аргентина. |