The first part was the gathering and the accumulation of wealth. |
Первая часть - это сбор и накопление богатства. |
Some part of rooms of the house of Skizerli was allocated for needs of the Russian Society of insurance and transportation klady. |
Некоторая часть помещений дома Скизерли была отведена для нужд Российского Общества страхования и транспортировки кладей. |
Brody conducts the first part of his TV interview. |
Броуди проводит первую часть своего телеинтервью. |
However, thanks to the skilful organization of all process, the basic part of works managed to be executed for about a year. |
Однако, благодаря умелой организации всего процесса, основную часть работ удалось выполнить за год с небольшим. |
Remaining part is contributed by import mainly from those countries. |
Остальную часть оборотов составляет импорт - главным образом с этих рынков. |
In particular, ASCII characters can be represented as part of Unicode blocks. |
В частности, символы ASCII могут быть представлены как часть блоков Unicode. |
The latter part of the console game Medal of Honor: Rising Sun focuses around the gold. |
Последняя часть консольной игры Medal of Honor: Rising Sun концентрируется вокруг этого золота. |
Under other story, Poseidon with flooding has filled the most part of the country. |
По другому рассказу, Посейдон наводнением залил большую часть страны. |
In Brittany and Catalonia (now a part of Spain) the authority of the French king was barely felt. |
В Бретани и Каталонии (ныне часть Испании) власть французского короля почти не чувствовалась. |
Rivers form the principal part of the water systems of Azerbaijan. |
Реки составляют основную часть водных систем Азербайджана. |
This part represents a typical Wallachian village and consists of approximately 40 buildings. |
Эта часть представляет собой типичное валашское село и состоит из примерно 40 зданий. |
As always, a substantial part of the exhibition was occupied by the stands of domestic companies. |
Как всегда, существенную часть выставки занимали стенды отечественных компаний. |
That is also a part of our environmental commitment. |
Это также часть нашей программы по охране окружающей среды. |
As an effect of the conflict, a part of the territory's population became refugees. |
Как последствие конфликта, часть населения территории стали беженцами. |
Additional research for the Russian claim was planned over 2007-2008 as part of the Russian program for the International Polar Year. |
Дополнительные исследования для подтверждения претензий России запланировали на период 2007-2008 годов как часть российской программы в рамках Международного полярного года. |
A smaller part of them was granted to his other brother, Charles. |
Меньшая их часть была предоставлена их другому брату, Карлу. |
The main part of the revenue of the city treasury was its own tax and non-tax revenues (more than 18 billion rubles). |
Главную часть дохода городской казны составили собственные налоговые и неналоговые доходы (более 18 млрд рублей). |
The new Sorcerer gains the cloak, now slightly modified, as part of his new status. |
Новый Волшебник получает плащ, теперь слегка модифицированный, как часть его нового статуса. |
By the way, a significant part of this audience (about 40 %) watches TV much less often than other Ukrainians. |
Кстати, значительная часть этой аудитории (около 40%) смотрят телевизор значительно реже, чем другие украинцы. |
Firstly, as part of normal colony reproduction. |
Во-первых, как часть нормального воспроизводства колонии. |
Only the extreme northwestern part of the state remained a frontier area. |
Только крайняя северо-западная часть штата оставалась пограничной территорией. |
Resistance of the medium (Problem IV) This is the mathematically most complex part of Fatio's theory. |
Сопротивление среды (Проблема IV): Это математически самая сложная часть теории Фатио. |
The main part of the story takes place at a high school in Japan. |
Основная часть истории протекает в средней школе в Японии. |
Cowdery also unsuccessfully attempted to translate part of the Book of Mormon by himself. |
Также Каудери безуспешно пытался сам перевести часть Книги Мормона. |
To portray Madrid in the 1930s, a part of the film was filmed in Luján, Argentina. |
Чтобы изобразить Мадрид 1930-х годов, часть фильма была снята в Лухане, Аргентина. |