We are confident that this part of Europe will soon become part of the European common future. |
Мы убеждены, что эта часть Европы вскоре станет частью общего европейского будущего. |
Mr. RESHETOV agreed with the first part of Mr. Kjaerum's proposal, but not the second part. |
Г-н РЕШЕТОВ соглашается с первой частью предложения г-на Каерума, но не поддерживает его вторую часть. |
Conclusions: The structure and content of this second part of the standard is different from the first part. |
Выводы: По структуре и содержанию эта вторая часть стандарта отличается от его первой части. |
The upper part of the ring is tapered in relation to the lower part thereof. |
Верхняя часть кольца выполнена суженной по отношению к его нижней части. |
Furthermore, the rotatable part of the FC can be separated from the immovable part by a hermetic membrane. |
При этом поворотная часть ГО может отделяться от неподвижной части герметичной мембраной. |
The front supporting part ensures support of the front part of a person's body. |
Передняя опорная часть обеспечивает опору передней части тела человека. |
It is possible that transportation may last even four days from the southern part of Germany to the northern part of Finland. |
В случае транспортировки из южной части Германии в северную часть Финляндии перевозка вполне может продолжаться более 4 суток. |
The Obama administration, including Clinton, initially portrayed these steps as part of a "balancing act" on Yanukovych's part. |
Администрация Обамы, включая Клинтон, первоначально изображало эти шаги как часть "балансирования" на стороне Януковича. |
AMSTERDAM - The Dutch army has been operating as part of NATO in a remote and unruly part of Afghanistan since 2006. |
АМСТЕРДАМ. Голландская армия действовала как часть армии НАТО в отдаленной и непокорной части Афганистана с 2006 г. |
'As part of' does not necessarily mean physical part in the same shipment. |
Слова «составные части» необязательно означают физическую часть того же самого оборудования. |
GRRF experts agreed in principle with the first part of the proposal, but considered that the second part needed further in-depth consideration. |
Эксперты GRRF в принципе согласились с первой частью данного предложения, однако сочли, что его вторая часть нуждается в глубоком рассмотрении. |
The first part of the draft agenda focused on voluntary contributions and the second part concerned membership. |
Первая часть проекта повестки дня была посвящена добровольным взносам, а вторая - членскому составу. |
Integration policy is seen as part of a broader policy promoting personal responsibility on the part of all citizens and stronger social cohesion. |
Интеграционная политика рассматривается как часть более широкой политики поощрения личной ответственности со стороны всех граждан и укрепления социального единства. |
A very significant part of turnover was relocated into underground and illegal part of economy. |
Довольно значительная часть оборота ушла в тень и нелегальный сектор экономики. |
This is all part of a concerted effort on the part of the right-wing fringe to stir up fear of vampires. |
Это всё часть спланированной попытки возбудить страх перед вампирами, которую организовали правые экстремисты. |
The more difficult northern part was in Qin territory, the southern part in Shu and the middle part in Ba, although the exact boundaries are not clear. |
Наиболее сложная северная часть пути находилась на территории Цинь, в южной части в Шу и средней части в Ба, хотя точные границы государств того времени не совсем ясны. |
That's two part gin, two part brandy, one part crème de menthe... |
Это две части джина, две части бренди, и одну часть мятного ликера... |
One part of the peace agreements has been the short-term deal that Croatia will control the western part and Serbia eastern part of the Danube. |
Одна из частей мирного соглашения включала краткосрочные договоры, по которым Хорватия должна была контролировать западную часть Дуная, а Сербия - восточную. |
Green - northwest part of the forest, orange - southeast part of the forest. |
Зелёный - северо-западная часть леса, Оранжевый - юго-восточная. |
Northern part of the Arabat Spit is a part of the Kherson Oblast and is not a subject of territorial dispute. |
Северная часть Арабатской стрелки относится к Херсонской области Украины и не является объектом территориальных разногласий. |
The third part continues where the first part ends. |
Глава начинается с того момента, где кончается первая часть. |
Its lower part was damaged in World War II, and its upper part now houses a school. |
Его нижняя часть была разрушена во время Второй мировой войны, а в верхней теперь находится школа. |
We are convinced that we cannot consider one part of the Final Document more important than any other part. |
Убеждены, что нельзя считать, будто одна часть Заключительного документа является более важной, чем другая. |
The CHAIRMAN explained that the Committee would hold the first part of its session before and the second part during the World Conference. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поясняет, что Комитет провел бы первую часть своей сессии до Всемирной конференции, а вторую - во время этой Конференции. |
Therefore, the biological diversity in the deep seabed beyond national jurisdiction, as part of the Area, is part of the common heritage of humankind. |
Поэтому биологическое разнообразие глубоководных районов морского дна за пределами национальной юрисдикции является общим достоянием человечества как часть Района. |